You are currently viewing Taiwan-Kompetenz: #006 Der Nationalsport Taiwans: Baseball

Taiwan-Kompetenz: #006 Der Nationalsport Taiwans: Baseball

Taiwan hat eine lange und reiche Geschichte im Baseball, die eng mit der Identität und Leidenschaft der Menschen verbunden ist.

Von den Anfängen des Sports bis hin zur Entwicklung professioneller Ligen und einer einzigartigen Fan-Kultur hat der Baseball einen festen Platz in der taiwanesischen Gesellschaft eingenommen.

In diesem Artikel werden wir die Geschichte, die Leidenschaft der Fans und die kulturelle Bedeutung des Baseballs in Taiwan genauer erkunden.

Foto von Chung, Chien-kang 

Die Bedeutung von Baseball in Taiwan

“Brasilien hat Fußball”, sagte ein Taxifahrer, “Taiwan hat Baseball.”

Baseball ist ein wichtiger Bestandteil der taiwanischen Identität, denn die Liebe zum Baseball hilft dabei, Taiwan von China zu unterscheiden. Baseball lässt die Taiwaner spüren, dass sie anders sind als Chinesen.

Einige sagen, dass Baseball der beliebteste Sport in Taiwan ist und dass Baseball der Nationalsport von Taiwan ist. Diese beiden Aussagen sind jedoch übertrieben. Baseball ist zwar einer der beliebtesten Sportarten in Taiwan, aber nicht die beliebteste.

Dennoch lieben die Taiwaner Baseball sehr. Sogar bei internationalen Wettbewerben stehen die Fans mitten in der Nacht auf, um das taiwanesische Team anzufeuern.

Als ich jünger war, habe ich auch mit meiner Familie in der Nacht Baseballspiele geschaut und die ganze Nacht durchgehalten.

Die Geschichte und Entwicklung des Baseballs in Taiwan

Der Ursprung des Baseballs liegt in den USA, aber während der japanischen Kolonialzeit wurde Baseball von Japan nach Taiwan gebracht.

In den 1870er Jahren kam Baseball nach Japan, und dieser Sport, der Warten und Nachdenken erfordert und dessen Regeln komplex sind, wurde schnell von den Japanern akzeptiert.

1895 nannten die Japaner diesen Sport “Yakyū” (野球), was das “Baseball-Jahr Japans und auch das erste Jahr der Kolonialisierung Taiwans war.

Ein 35-jähriger erfahrener Baseball-Fan sagt: Baseball ist weniger von Körpergröße oder Körperform beschränkt, und tatsächlich ist die Anzahl der Menschen, die Baseball in Taiwan spielen oder anschauen, heute gering.

Im März 1906 gründete die “Taiwan Governor-General’s Language School Junior High School” (später umbenannt in Taiwan Governor-General’s School, heute Taipei Municipal Chien Kuo High School) in Taipeh unter der Leitung von Direktor Keiichi Tanaka ein Baseballteam und wurde das erste dokumentierte Baseballteam in der taiwanischen Geschichte.

Als Taiwan damals eine japanische Kolonie war, war eine der wichtigsten Aufgaben die Produktion von Zucker. Die Kolonialregierung errichtete auf Taiwan zahlreiche Zuckerfabriken, und während der japanischen Besatzung hatte jede der 42 Zuckerfabriken in Taiwan ihr eigenes Baseballteam. Jedes Jahr veranstalteten sie Austauschspiele, und Baseball wurde in Taiwan populär.

In den 1920er Jahren begann Baseball in Taiwan populär zu werden, und Grundschulen gründeten Baseballteams und ebneten den Weg für das System der dreistufigen Baseballmannschaften, das aus Little League, Junior High School und Senior High School besteht.

Im April 1928 gründete die Chiayi Forest and Agriculture School (KANO, heute National Chiayi University) eine Baseballabteilung, die jedoch nur durchschnittliche Leistungen erzielte. Erst als Kondo Heitaro, der frühere Cheftrainer der Matsuyama Shogyo Baseballmannschaft, Trainer wurde, begann sich das zu ändern. 1931 bildete Chiayi unter der Leitung von Coach Kondo erstmals ein “Drei-Stämme-Baseballteam”, bestehend aus Japanern, Han-Chinesen und indigenen Völkern. Sie wurden die ersten südlichen Meister des Baseballwettbewerbs und vertraten Taiwan im All-Japanischen Koshien Baseballturnier, was damals die Aufmerksamkeit der Taiwaner auf sich zog.

2014 produzierte der taiwanesische Regisseur Wei Te-Sheng den Film “KANO“, der diese Geschichte zum Thema hatte und die Bedeutung des Baseballs für die Taiwaner reflektierte. Die Chiayi-Strömung war auch das erste Mal, dass die Taiwaner eine Verbindung zwischen Baseball und ihrem Selbstbewusstsein herstellten und erkannten, dass Baseball ein Spielfeld für fairen Wettbewerb sein kann.

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Mehr Informationen

Von der Nachkriegszeit und der Frühphase des dreistufigen Baseballs bis zur modernen Zeit und der Ära des professionellen Baseballs hat sich Baseball über ein Jahrhundert hinweg in Taiwan fest etabliert und ist zu einem der beliebtesten Ballsportarten der Taiwaner geworden.

Die Rolle des Baseballs als Instrument der taiwanischen Soft Power

1971, als die Republik China bei den Vereinten Nationen ihr “Recht auf China” verlor und sich die internationale Lage verschlechterte, entdeckte die Regierung der Kuomintang, dass Baseballmeisterschaften eine wichtige politische Bedeutung hatten. Es war eine starke Kraft von der Basis her, die die taiwanische Gesellschaft von unten nach oben vereinen konnte.

Das Hong-Ye juvenile Baseball Team war die Vorhut des “Nationalismus“. Das Hong-Ye juvenile Baseball Team, das in Yenping Township, Taitung County, gegründet wurde, war ein Jugendbaseballteam mit Angehörigen der indigenen Völker als Hauptakteure. Am 25. August 1968 besiegten sie das japanische All-Star-Team mit einem deutlichen Ergebnis von 7:0 und wurden sofort landesweit berühmt.

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Mehr Informationen

Die “Geschichte des Hong-Ye juvenile Baseball Teams” scheint wie eine zusätzliche Show zum “Jianong-Mythos” zu sein, aber gleichzeitig ist sie geschickt mit dem damals vorherrschenden “Anti-Japanismus” der Regierung verflochten.

Seitdem wurde Baseball von Menschen aus den Festland-Chinesen bis zu den Einheimischen, von der herrschenden Klasse bis zu den Bürgern, einheitlich akzeptiert.

Ein Little-League-Team auf der 500-Taiwan-Dollar-Banknote

Der 500-NT-DollarGeldschein zeigt ein Little League Team, das vor Freude über den Sieg die Mützen wirft. Dieses Little League Team auf dem 500-NT-Dollar-Geldschein stammt von der Nanwang Elementary School in Taitung.

Die Nanwang Elementary School ist eine Miniatur-Schule mit nur etwas mehr als hundert Schülern und die meisten Spieler sind Ureinwohner, die sehr hart arbeiten und Baseball lieben. Trotz der knappen Ressourcen auf dem Land sind die Teams in vielen nationalen und internationalen Spielen oft erfolgreich. Sie waren zweimal in Folge 1998 und 1999 Weltmeister im Little League Baseball, als das Bild ihres Jubels nach einem gewonnenen Spiel auf der Zentralbanknote abgebildet wurde, was die Liebe der Taiwaner zum Baseball repräsentiert.

Während VR China darum bemüht ist, Taiwan diplomatisch zu isolieren, bleibt Baseball ein starkes Instrument der Soft Power Taiwans und ein Weg zur internationalen Anerkennung.

Der Aufstieg des Jinlong Little League Teams und die Blütezeit des dreistufigen Baseballs in Taiwan

1969 wurde das Jinlong Little League Team gegründet und vertrat Taiwan bei der 23. Little League World Series, wo es den Titel gewann und das goldene Zeitalter des taiwanischen Baseballs einläutete.

Der Erfolg des Jinlong Little League Teams löste einen Boom des dreistufigen Baseballs in Taiwan aus, einschließlich Little League, Junior High School Baseball und High School Baseball, die wiederholt Weltmeisterschaften gewannen und das “Triple Crown Era” einleiteten.

Die Chinese Professional Baseball League (CPBL), die einzige professionelle Baseballliga Taiwans, wurde gegründet. Sie entstand aus der 1989 gegründeten Chinese Professional Baseball League (CPBL) und ist seitdem verantwortlich für die Organisation und Ausbildung von Teams der Eliteklasse.

Die Uni-President 7-Eleven Lions haben die meisten Erfolge erzielt und den Taiwan Series Titel zehnmal gewonnen.

Die Entstehung von Baseballmetaphern im Zusammenhang mit Beziehungen

In Baseballterminologie beschreibt man oft die Intimität zwischen Mann und Frau. Diese euphemistischen Begriffe sind Slang unter Jugendlichen und vergleichen sexuelle Aktivitäten mit verschiedenen Bewegungen beim Baseballspiel.

Die sexuelle Metaphorik des Baseballs bezieht sich darauf, sexuelle Aktivitäten mit Begriffen des Baseballs zu beschreiben. Diese Verwendung begann in den USA nach dem Zweiten Weltkrieg und ist eine Art indirekter Ausdruck.

Je nach kulturellem Hintergrund und Definition kann die Verwendung von Baseballterminologie zur Beschreibung von Intimität unterschiedlich sein und zu Missverständnissen in der Kommunikation führen. Abhängig von der Definition ist beispielsweise ein Kuss für Amerikaner die erste Basis, während er für Chinesen die zweite Basis ist.

Die einzigartige Baseball-Fankultur in Taiwan - Cheerleader-Teams

In den letzten Jahren sind Cheerleader zu einem der größten Höhepunkte am Rande des Baseballfeldes geworden. Die Stadien der CPBL sind voller leidenschaftlicher Fans, die nicht nur das Spiel genießen, sondern auch die Cheerleader bewundern, die die Fans mit ihren eleganten Bewegungen anfeuern.

Obwohl die CPBL bereits 2005 Cheerleader-Teams hatte, wurden sie erst in den letzten Jahren von den Fans richtig angenommen. Die Entwicklung begann Ende 2012, als die Lamigo Monkeys von den koreanischen Cheerleadern bei der Asian Baseball Championship inspiriert wurden und begannen, die LamiGirls zu fördern, was zu einem der Highlights auf dem Platz wurde. Andere Teams gründeten ebenfalls ihre eigenen Cheerleader-Teams und zogen durch offene Rekrutierungen und verschiedene Veranstaltungen mehr Fans an.

Die CPBL-Teams haben koreanische EDM-Unterstützung eingeführt, bei der jeder Spieler seinen eigenen Unterstützungssong und passende Tanzbewegungen hat. Die Fans können zur Musik tanzen und gleichzeitig ihre Lieblingsspieler anfeuern. Angeführt von den Cheerleadern führen sie die Fans an und werden zu einem einzigartigen Teil der taiwanischen Baseballstadionkultur.

“Taiwanisches Cheerleading” erfüllt das Stadion, einst in den internationalen Medien laut und international bekannt.

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Mehr Informationen

Obwohl einige kritisieren, dass Cheerleader vom eigentlichen Spiel ablenken, ist es unbestreitbar, dass sie eine beträchtliche wirtschaftliche Wirkung haben und die Zuschauerzahlen in der CPBL signifikant steigern.

Die Teams müssen Geld verdienen, um die Mannschaftsstärke und die Spielergehälter zu erhöhen und so die Qualität der Spiele zu verbessern. Daher sind Cheerleader in der CPBL zu einem unverzichtbaren Bestandteil geworden.

Fazit:

Möchten Sie das lebendige Kulturerlebnis Taiwans verstehen und die herzliche Atmosphäre der taiwanischen Kultur erleben? Dann sollten Sie unbedingt ein Baseballspiel besuchen!

In Taiwan ist Baseball weit mehr als nur ein Sport. Es ist eine Gelegenheit, die Begeisterung und Leidenschaft der Einheimischen zu spüren, während sie ihre Lieblingsmannschaften anfeuern. Die Stadien werden zu einem Schauplatz für ein wahres Fest, mit jubelnden Fans, lebhafter Musik und mitreißenden Cheerleader-Performances.

Ein Baseballspiel zu besuchen ermöglicht es dir, in die pulsierende Energie Taiwans einzutauchen und einen unvergesslichen Einblick in die lebendige Kultur des Landes zu erhalten.

《节奏文明观|声音篇 —— 声音如何显形文明:世界在频率里被记住》

声音,不只是被听见,而是文明显形的方式。
从楚简的五音、乐风,到楚辞的呼唤与叩问;
从高铁美学的香气、色彩、戏曲、工艺与乐器,
到速度时代被重新激活的气息结构——
声音将这些异质的材料对齐,
让古今在同一频率上共振。
本篇追问:
一个文明,是如何通过声音保持呼吸、记忆与秩序的?
Sound is not merely heard—it is how a civilization becomes visible.
From the Five Tones and musical governance in Chu bamboo texts,
to the chants and inquiries of the Chu Ci;
from the sensory systems of High-Speed Rail Aesthetics—
aroma, color, opera, craftsmanship, instruments—
to the breath-structures reactivated in the age of speed,
sound aligns these disparate materials into a single field of resonance.
This essay asks:
How does a civilization sustain its breath, memory, and order through sound?

Weiterlesen »

《节奏文明观|语法篇 ——节奏如何生成语法:意义是从停顿里长出来的》

本篇〈语法篇〉从节奏文明的视角,重新理解语法与意义的生成方式。语法并非源自规则,而是节奏在停顿中形成的秩序;意义并非来自解释,而是从停顿里生长出来。文章经由三条路径展开:感官的停顿(香气、色彩、声音、器物)、思想的停顿(楚简的断裂语法)、空间的停顿(地景与折返),呈现当停顿被排列,语法便显形;当语法被看见,文明重新获得呼吸。
This essay rethinks grammar through the lens of Rhythm Civilization. Grammar does not arise from rules but from rhythm settling into pause; meaning does not come from explanation but grows from suspension. Through sensory pauses, conceptual pauses in Chu bamboo-slip syntax, and spatial pauses in landscape, the text shows how arranged pauses generate grammar and how visible grammar allows civilization to breathe again.

Weiterlesen »

《节奏文明观|系统篇 ——系统如何形成:从一条线,到一整个世界》

《系统篇》探问一个被现代世界忽略的核心:文明中的“系统”,并不是被规划、设计、建构出来的,而是从节奏中自然生长的。一条手势的线、一段呼吸的速度、一条铁轨的方向、一种工艺的重复动作,当这些节奏累积到足够密度,系统便从“线”的稳定,走向“面的对拍”,再走向“体”的自我维持。本篇解析系统如何形成三阶段的生成路径:起点是一条稳定呼吸的线;生成是线与线开始对拍、连成面;成熟是结构自我复制并成为文明的呼吸体系。系统不是框架,而是节奏的结晶;不是工程图,而是一个世界自动组织自己的方式。在这个时代,重新理解系统如何被听见、被调频、被唤醒,是人类重新学习文明的关键一步。The System Chapter explores a forgotten truth of civilization: systems are not designed—they emerge from rhythm. A single stroke of the hand, the pace of a breath, the direction of a railway line, the repetitive motion of a craft—when these rhythms accumulate with enough density, a system naturally evolves from the stability of a line, to the synchronized convergence of patterns, and finally into a self-sustaining organism. This chapter unfolds the three-phase pathway of system formation: origin as a line that breathes steadily; formation as lines begin to resonate and form a field; maturation as structure replicates itself and becomes a living rhythm of civilization. A system is not a framework but the crystallization of rhythm, not a diagram but a world that organizes itself through resonance. In an age overloaded with structures yet starved for coherence, relearning how systems are heard, aligned, and awakened becomes essential for recovering a deeper sense of civilization.

Weiterlesen »

《节奏文明观|地景篇 —— 地景的学习法:用空间的节奏理解文明》

本篇探讨“地景如何成为一种学习方式”。空间具有节奏——在距离、密度与停顿中,影响我们感知记忆、行动与文明。透过阅读山河、城市与路径的节奏,我们重新理解文明如何透过身体被感受与学习。
This essay explores how landscapes become a form of learning. Space carries rhythm — in distances, densities, and pauses — shaping how we perceive memory, movement, and civilization. By listening to the tempo of mountains, cities, and pathways, we rediscover how culture is formed through the body’s response to space.

Weiterlesen »

《节奏文明观|体质篇 —— 模组型体质的学习法:以节奏为师,以身体学习文明》

这篇〈模组型体质的学习法〉是我第一次认真回望,我这一生到底是怎样学习的。事实上,我的学习并不是只有直觉,也不是不用头脑,而是:身体先感到,头脑才开始理解;直觉先开门,思考随后把结构建起来。每当我进入一个陌生领域,我不是从概念开始,而是从感受与节奏开始——一旦身体抓到节奏,头脑便能迅速组织、推理、整合。无论是乐器、戏曲、香气、工艺、文学,或是楚文明的六十篇写作,我的路径始终一样:感知点亮入口,思考完成结构,文明在两者之间自动显形。我终于明白:我学习的不只是知识,而是世界如何运作。
This essay is my first honest attempt to understand how I have learned throughout my life. My learning has never been purely intuitive, nor purely intellectual. The order is simply different: the body senses first, and the mind understands afterward. Intuition opens the door; thinking builds the structure. Whenever I enter a new field, I do not begin with concepts but with sensation and rhythm—once my body catches the rhythm, my mind can quickly organize, reason, and integrate. Whether in instruments, opera, scent, craft, literature, or the sixty essays on Chu civilization, the pattern remains constant: sensation lights the entry, intellect completes the architecture, and the structure of a civilization emerges between the two. Only now do I realize that I was never learning “knowledge” alone—I was learning how the world works.

Weiterlesen »

《我的人生,是一部楚居——一个非线性学习者的迁徙与文明回归》

这是一篇以《楚居》的逻辑重新阅读人生的个人叙事:七所大学、七个科系、七座城市、七种工艺、七种乐器的迁徙与学习经验。那些曾被视为“分散”的路径——学业、城市、工艺、音乐——在楚人的徙居节奏中重新排版,显现为一个非线性学习者独特的生命结构。由此展开一条“迁徙与文明回归”的路径:漂泊不再是迷失,而是一种自我命名的方式,让生命的多声部共同指向同一个根。
This essay rereads a life through the logic of Chu-Ju: seven universities, seven disciplines, seven cities, seven crafts, and seven musical instruments—each a trace of migration and learning. What once appeared as scattered paths—academia, geography, craft, and music—rearranges itself through the Chu rhythm of continual relocation, revealing the underlying structure of a nonlinear learner’s life. From this emerges a journey of migration and civilizational return: wandering becomes not a sign of being lost, but a form of self-naming, allowing the many voices of a life to point toward the same root.

Weiterlesen »