You are currently viewing Taiwan-Kompetenz: #002 Geschmacksexpedition – Frisch gebratenes Schneckenhackfleisch (rè chǎo luó ròu, 熱炒螺肉)

Taiwan-Kompetenz: #002 Geschmacksexpedition – Frisch gebratenes Schneckenhackfleisch (rè chǎo luó ròu, 熱炒螺肉)

Ein Highlight auf den taiwanesischen Esstischen

In Frankreich gibt es ein bekanntes Gericht namens “Escargots” (auf Französisch ausgesprochen als [ɛskaʁɡo]), auch als “Escargots à la Bourguignonne” bekannt, was in der französischen Küche ein traditionelles Gericht mit Knoblauchbutter ist.

Taiwan hat ebenfalls ein Schnecken-Gericht namens “rè chǎo luó ròu” (熱炒螺肉). Die wörtliche Bedeutung für “rè chǎo luó ròu” lautet:

熱 (rè) – heiß

炒 (chǎo) – braten, rösten, anbraten

螺 (luó) – Meereschnecke

肉 (ròu) – Fleisch

Die verwendeten Zutaten sind jedoch keine Meeresschnecken, sondern afrikanische Riesenschnecken. Deswegen wurde das Gericht als “Frisch gebratenes Schneckenhackfleisch” übersetzt.

Die taiwanische Zubereitung von “rè chǎo luó ròu (熱炒螺肉) mit ihrer einzigartigen Textur und reichen historischen Hintergrund zieht die Aufmerksamkeit der Esser auf sich.

Kindheitserinnerungen

Dieses Gericht ist für mich eines der Lieblingsgerichte aus meiner Kindheit.

Während des gesamten Kochvorgangs war ich immer an den Vorbereitungsarbeiten beteiligt, insbesondere am Sammeln von Schnecken. Auf dem Land in Hualien konnte man nach dem Regen oft viele Schnecken am Straßenrand sehen. Die Erwachsenen schickten uns Kinder los, um Schnecken zu sammeln. Nachdem wir eine Menge Schnecken gesammelt hatten, saßen wir auf kleinen Hockern, zerschlugen die Schneckenschalen mit Steinen, reinigten dann das Schneckenfleisch, entfernten Schalen und Innereien und gaben es schließlich in die Küche zur weiteren Verarbeitung.

In dieser Zeit bereitete mein Großvater die entsprechenden Zutaten vor und bratete dann die schalenlosen Schneckenschalen in einer Pfanne an. Dies ist eine meiner Erinnerungen an Essen aus meiner Kindheit.

Quelle

Dieses Gericht ist in Taiwan sowohl in Imbissbuden als auch in Wok-Restaurants erhältlich. Das gebratene Schneckenhackfleisch besteht eigentlich nicht aus Meeresschnecken, sondern aus afrikanischen Riesenschnecken. Aufgrund ihrer imposanten Größe und der natürlichen Knackigkeit des Fleisches werden sie gerne zum Braten verwendet. Sie sind würzig, knusprig, heiß und reich an Protein und Nährstoffen.

(Bild aus Wikipedia)

Oft werden sie für verschiedene Gerichte wie “Dreitassen-Schneckenhackfleisch” oder “Schneckenhackfleisch mit Basilikum” verwendet und sind eine beliebte Wahl als Begleitung zu alkoholischen Getränken.

Die afrikanischen Riesenschnecken wurden erstmals im Jahr 1933 von dem Japaner Shimojo Hisauma aus Singapur nach Taiwan eingeführt. Ursprünglich wurden sie als essbare Schalentiere zur Züchtung verwendet, jedoch vermehrten sie sich rasant und wurden in die Wildnis entlassen. Dort breiteten sie sich aus, fraßen Blätter und Triebe auf den Feldern und wurden von den Bauern als ernsthafte Bedrohung angesehen. In früheren Zeiten sammelten Kinder auf dem Land diese Schnecken sogar, um sie Enten zu füttern. 

Die Schäden durch die afrikanische Riesenschnecke

Die afrikanische Riesenschnecke wurde mal von den Bauern als eine ernsthafte Bedrohung betrachtet, da sie eine große Körpergröße von bis zu 20 Zentimetern erreichen kann und sich schnell vermehrt. Ein einziger Wurf kann bis zu 700 Eier produzieren. Da sie oft Blätter und Triebe auf den Feldern abnagen, und selbst mit vielen Parasiten und Krankheitserregern infiziert sind, führt dies dazu, dass Pflanzen krank werden und sterben, was zu erheblichen Verlusten für die Bauern führt.

Der taiwanesische Dichter Wei Qingde (魏清德, 1886–1964), der in der späten Qing-Zeit und in der Republik China lebte und als international gefeierter Dichter ausgezeichnet wurde, beschrieb diese “menschliche Plage” in seinem Gedicht “Essen von Schnecken“:

Die Taiwanesen züchten neugierig Schnecken,

Mit großem Geldkauf, um ein paar Schnecken zu bekommen.

…..

Eier gebären in Massen, schnell Millionen,

Ihr Fleisch gilt als köstliche Delikatesse.

Wer wusste, dass sie Käfer liebten und stinkende Dinge jagten,

Bis heute verschwunden, schwer zu verkaufen.

Umgestoßene Körbe, in die Wildnis geworfen,

Überall strömt der Geruch.

Seitdem sind Gemüse und Obst vergiftet,

Wer wird für das Einladen von Dieben verantwortlich gemacht?

Die Schnecken tragen verschiedene Parasiten und Krankheitserreger, daher dürfen sie auf keinen Fall roh gegessen werden. Einer der bekanntesten Fälle in Taiwan ist der von 1985, als Chung Chiu-kuei, die zweite Generation von Kimlan Sojasauce, fälschlicherweise glaubte, dass rohe Schnecken gesundheitsfördernd seien. Er aß daher mit seiner Familie die selbst gezüchteten afrikanischen Riesenschnecken roh und infizierte sich dabei mit der “Angiostrongylose” (廣東住血線蟲症). Das Land-Schnecken sind Zwischenwirte des “Angiostrongylus cantonensis“. Wenn rohes Schneckenhackfleisch versehentlich verzehrt wird oder Gemüseblätter, die von Schnecken berührt wurden und an denen Schneckenschleim haftet, ohne Reinigung gegessen werden, besteht die Gefahr, sich mit dem Angiostrongylus cantonensis zu infizieren und eine Eosinophile Meningitis zu entwickeln, die im schlimmsten Fall tödlich enden kann.

Der Unterschied zwischen "Escargots" (Juékǎo luóròu, 焗烤螺肉) und "Frisch gebratenes Schneckenhackfleisch" (Rè chǎo luó ròu, 熱炒螺肉)

Das traditionelle französische Gericht Escargots (Juékǎo luóròu) verwendet importierte Dosen-Schnecken, im Gegensatz zu den afrikanischen Riesenschnecken, die für “Rè chǎo luó ròu” verwendet werden. Die Schneckenart ist die Helix pomatia. Das Fleisch dieser Schnecken ist zarter und eignet sich gut für das Schmoren mit Sauce, die dann wieder in die Schneckenhäuser gefüllt wird. Dies geschieht in Kombination mit Knoblauchbutter, Kräutern und anschließendem Backen.

Hingegen eignet sich das Fleisch der afrikanischen Riesenschnecke nicht gut für das Backen von Schnecken im französischen Stil, da das Fleisch dieser Schneckenart eher brüchig ist. Wenn man afrikanische Riesenschnecken zum Kochen verwendet, kann das Fleisch nicht gut schmoren, was den Geschmack dieses Gerichts beeinträchtigen würde.

Kochrezept für Frisch gebratenes Schneckenhackfleisch

(Bild aus Guo Anxin, 郭安新)

Zutaten vorbereiten

Um dieses köstliche Gericht aus gebratenem Schneckenhackfleisch zuzubereiten, müssen wir zunächst sorgfältig die Zutaten auswählen. Afrikanische Riesenschnecke, Thai-Basilikum, gehackter Knoblauch, gehackter Ingwer, rote Chilis, Frühlingszwiebeln und andere Zutaten werden die reichhaltige Auswahl an Lebensmitteln für dieses Gericht bilden.

Gleichzeitig sollten Reiswein, Satay-Sauce, scharfe Bohnenpaste, Sojasauce, Zucker, Salz und Sesamöl als Gewürze vorbereitet werden, um dem gebratenen Schneckenhackfleisch ein reiches Aroma zu verleihen.

Kochschritte: 
1. Thai-Basilikum gründlich waschen, auch das Schneckenhackfleisch sorgfältig reinigen. Ingwer und Knoblauch fein hacken, Chilis in Scheiben schneiden, Frühlingszwiebeln in kleine Stücke schneiden und für das anschließende Kochen bereithalten.

2. In heißem Wasser eine angemessene Menge Salz und Reiswein hinzufügen, das Schneckenhackfleisch etwa 1 Minute blanchieren, dann herausnehmen und beiseite stellen.

3. In einer heißen Pfanne Öl erhitzen, gehackten Knoblauch darin anbraten und dann das Schneckenhackfleisch gleichmäßig anbraten.

4. Wasser und alle Gewürze hinzufügen, bei starker Hitze umrühren, damit die Gewürze gut in das Schneckenhackfleisch eindringen.

5. Zum Schluss eine große Menge Basilikum hinzufügen, erneut gut umrühren und dann die Hitze ausschalten.

6. Mit einer Mischung aus Wasser und Maisstärke abschmecken, um die Soße zu verdicken.

Das fertige gebratene Schneckenhackfleisch, kombiniert mit dem aromatischen Thai-Basilikum, bietet dank der sorgfältigen Zubereitung der Schneckenhackfleisch eine zarte Textur und einen würzigen Geschmack, der unvergesslich ist.

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Mehr Informationen

Lied "Nachtimbiss"

Dies ist ein altes Lied namens “Nachimbiss” (Pīn xiāoyè, 拚宵夜) , gesungen von der Holzgitarren-Chorgruppe.

Die Texte beschreiben, wie nach einem Tag harter Arbeit drei bis fünf Feinschmecker mit Durst in eine kleine Bar auf der gegenüberliegenden Straßenseite gehen, um ein Mitternachtssnack zu genießen. In der Bestellung erwähnen sie eine Pfanne mit gebratenem Schneckenhackfleisch, dazu zwei oder drei Flaschen “Reiswein” (幌頭). Alle kommen zusammen, um Wein zu trinken, und betrunken wird man zum Narren (傻瓜),was für eine unterhaltsame Zeit.

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Mehr Informationen

Ernährungswissenschaft

Von der Ernährungsperspektive betrachtet ist Schneckenfleisch ein proteinreiches, fettarmes und kalorienarmes Fleischprodukt. Pro 100 Gramm enthält es nur 78 Kalorien, 16,7 Gramm Protein (mehr als Hühnerfleisch) und nur 0,7 Gramm Fett, im Vergleich zu 19,9 Gramm Fett in Hühnerfleisch. Daher kann es als eine gute Proteinquelle betrachtet werden.

Die durch die Veredelung der afrikanischen Riesenschnecke entstandene Weiße-Jade-Schnecke wird nun als Premium-Lebensmittel nach Frankreich exportiert.

In den 1970er Jahren trat sporadisch eine genetische Mutation auf, die als “weiße Mutation” bezeichnet wurde, bei der der weiße Farbton auftrat. 

(Bild aus Baidu 百度百科)

Im Jahr 1976 begann Professor Zhang Wenchong (張文重) vom Pingtung Agricultural College mit der Erforschung der Schneckenzucht. Durch gezielte Zuchtmethoden versuchte er, die Fleischqualität der Schnecken zu verbessern. Nach mehreren Jahren intensiver Forschung entdeckte er 1980 zwei Schnecken mit reinweißem Fleisch aus den Forschungszuchten. Durch sorgfältige Isolierung und Zucht gelang es schließlich, die “Weiße Jade-Schnecke” zu züchten, deren Qualität sich von Generation zu Generation nicht ändert.

Heutzutage wird diese Schneckenart in Länder wie Frankreich exportiert und ist zu einer hochwertigen Zutat in französischen Restaurants geworden.

In Regionen wie Changhua, Hualien und Taitung gibt es spezialisierte Schneckenbauern, die sich auf die Zucht dieser Weißen Jade-Schnecke konzentrieren, die durch die Transformation der afrikanischen Riesenschnecke entstanden ist.

Fazit:

Dieses Gericht ist in den Snackbars und WOK-Restaurants in Taiwan weit verbreitet. Obwohl afrikanische Riesenschnecken verwendet werden, bleibt die Zubereitungsmethode dem Wesen der taiwanesischen Esskultur treu. Die geschickte Kombination von Zutaten und Gewürzen schafft ein einzigartiges und köstliches Gericht. Gleichzeitig spiegelt dies auch die Realitäten des Schneckenhackfleischs in den ländlichen Gebieten Taiwans wider sowie den historischen Kontext, in dem Menschen in der Kulinarik nach Lösungen suchen.

Wenn Sie die Gelegenheit haben, Taiwan zu besuchen, sollten Sie sich in einem der vielen Garküchen niederlassen und dieses köstliche taiwanesische Gericht probieren. Das Gericht “Frisch gebratenes Schneckenhackfleisch” (rè chǎo luó ròu, 熱炒螺肉) ist nicht nur ein Fest für den Gaumen, sondern auch eine tiefgreifende Erfahrung der taiwanesischen Esskultur. Lassen Sie diese köstliche Geschichte in Ihrem Geschmackssinn aufblühen und machen Sie sie zu einem Höhepunkt Ihrer Reise nach Taiwan.

《文明如何维持流动|慕尼黑德意志博物馆的桥梁与水利》

在慕尼黑德意志博物馆的桥梁与水利馆里,我原本以为自己是在看桥梁工程,后来才发现,真正出现在眼前的,是文明如何维持流动。从穿越阿尔卑斯山的隧道、早期桥梁的身体工程、德国工业文明对于承重与稳定的执着,到罗马输水系统、河流治理与生态复育,这座展馆不断重复同一个问题:如何让流动持续而不崩塌。桥、铁路、水利与河道看似不同,背后处理的却是同一件事——如何让重量、水流、时间与社会长期稳定运转。
At the Bridge and Hydraulic Engineering Exhibition of the Deutsches Museum in Munich, I expected to learn about bridges. Instead, I found myself exploring how civilizations sustain flow. From Alpine tunnels and the bodily experience of early bridge construction to Germany’s obsession with load-bearing stability, Roman aqueducts, river engineering, and ecological restoration, the exhibition repeatedly returned to the same question: how can movement continue without collapse? Bridges, railways, waterways, and hydraulic systems may appear different, yet they all address the same challenge—how to keep weight, water, time, and society moving in long-term balance.

Weiterlesen »

《水移动山体 |国王湖的後台》

从德国贝希特斯加登国家公园的国王湖,到上湖 Obersee 与《Wasser versetzt Berge》(水移动山体)展馆,这篇文章记录的,并不只是一次阿尔卑斯山里的船行,而是一场关于“水如何在山里继续流动”的观察。地下水、湿地、裂缝、泉水、雪与水循环,让我逐渐意识到:德国如今真正保护的,不只是风景,而是让水继续流动的条件。而这一切,也不断让我想起长期生活在水陆之间的楚文明——真正成熟的文明,也许从来不是征服水,而是知道怎样与水长期共处。
From Königssee in Berchtesgaden National Park to Obersee and the exhibition Wasser versetzt Berge (“Water Moves Mountains”), this essay is not simply about a journey through the Alps, but about discovering how water continues to move inside mountains. Groundwater, wetlands, cracks, springs, snow, and hidden water cycles gradually revealed that what Germany truly protects here is not only scenery, but the conditions that allow water to keep flowing. Throughout the journey, I was repeatedly reminded of ancient Chu civilization in China, where people also lived between water and land. Perhaps truly mature civilizations are not built on conquering water, but on learning how to live with its flow.

Weiterlesen »

《城市如何持续流动|斯图加特有轨电车博物馆》

德国田野调查第二站,我进入了斯图加特有轨电车博物馆。这里保存的,不只是几台旧电车,而是一整座山城如何一百五十多年都没有停止流动。从马车铁路、票务系统、城市轨道,到维修文明与后台系统,我第一次这么清楚地看到:真正成熟的城市,最后研究的,不是如何更快,而是系统老了之后,如何继续运行。
During my second fieldwork stop in Germany, I visited the Stuttgart Tramway Museum. What is preserved here is not merely a collection of historic trams, but the long-term urban backstage system that has kept a mountain city moving for more than 150 years. From horse-drawn railways, ticket systems, and urban tram networks to maintenance culture and infrastructure management, this museum reveals a deeper question behind modern mobility: a mature city is not defined by speed alone, but by its ability to keep old systems running long after they age.

Weiterlesen »

《后世之驾|斯图加特 • 奔驰汽车博物馆》

从第一台奔驰发动机,到Crash Tests、Airbag、TÜV、新能源与自动驾驶,这篇德国田野调查,并不只是关于“汽车”,而是德国工业文明,如何一步一步把“速度”,组织成一种长期运行的国家系统。而站在奔驰汽车博物馆里,来自楚国的目光,也重新提出了另一个问题:当车开始自己判断、自己驾驶之后,人,还算不算“驾”?
From the first Mercedes engine to crash tests, airbags, TÜV, electric vehicles and autonomous driving, this field research in Germany is not merely about automobiles. It is about how German industrial civilization gradually transformed “speed” into a long-term, highly organized national system. And inside the Mercedes-Benz Museum, a gaze from the ancient state of Chu raises another question: when a vehicle can drive and decide by itself, does the human inside still count as the one who “drives”?

Weiterlesen »

《从蒸汽火车到空间站|流动文明的开始》—— Speyer 科技博物馆

在德国 Speyer 科技博物馆里,我第一次真正把蒸汽火车、船、潜艇与国际空间站放进同一条文明线里。从楚国水路、到蒸汽火车、到太空站,人类始终都在学习同一件事:如何在离开原本环境之后,继续维持流动与生命。
At the Technik Museum Speyer in Germany, I placed steam locomotives, ships, submarines, and the International Space Station into the same civilizational line for the first time. From the waterways of Chu, to steam locomotives, to orbital stations, humanity has been learning the same lesson: how to sustain movement and life after leaving its original environment.

Weiterlesen »

《令尹夫人迁都记:从冻结水域到流动楚地》——论后台停机后,文明如何通过迁徙继续呼吸

从楚地迁都,到现代主体的水域迁移,《令尹夫人迁都记》以“后台”“流动”与“维修”为线索,重新思考文明为何冻结、又如何通过空间迁徙继续呼吸。文章结合楚文明、铁路后台、寿春水系与个人田野经验,讨论低流动系统、文明迁徙与主体重新生成的可能。
From the migration of the Chu capital to the relocation of contemporary subjectivity, Lady Lingyin’s Chronicle of Migration rethinks how civilizations freeze — and how they continue breathing through spatial movement. Through the lenses of backstage systems, flow, maintenance, railway infrastructures, and Chu civilization fieldwork, the essay explores low-flow systems, civilizational migration, and the regeneration of subjectivity.

Weiterlesen »