《人字铁道,折身归来|詹天佑纪念馆 • 京张铁路》
在八达岭,我先向詹天佑纪念馆致意;其后乘 S2 沿原京张线南下。列车停在青龙桥时,《湘夫人》正巧响起——百年前,他以铁轨劈山;今日,我以泪眼折身,让歌与轨在山谷相遇。At Badaling, I first paid respect to the Zhan Tianyou Memorial, then boarded the S2 train southward along the original Beijing–Zhangjiakou Railway. When the train stopped at Qinglongqiao, the song "Lady Xiang" suddenly began to play — a century ago he cut through the mountains with rails; today I bowed with tearful eyes, letting music and track meet again in the valley.
