You are currently viewing Lieder im Stil der Antike (10): das Lied “Abschied von den neun Toren” (Cí jiǔ mén huíyì, 辞九门回忆)

Lieder im Stil der Antike (10): das Lied “Abschied von den neun Toren” (Cí jiǔ mén huíyì, 辞九门回忆)

In dem bewegenden Lied “Abschied von den neun Toren” offenbart sich eine künstlerische Fusion aus chinesischer Poesie und melodischer Komposition.

Der Liedtext entführt die Zuhörer in eine Welt der Nostalgie, vergangener Erinnerungen und emotionaler Tiefen. Die kunstvolle Verwendung von Metaphern und symbolischer Sprache schafft ein eindringliches Bild von verlorenen Lieben, historischen Elementen und einer tiefen Melancholie.  Tauchen Sie ein in die künstlerische Vielfalt dieses musikalischen Meisterwerks und lassen Sie sich von seiner emotionalen Intensität verzaubern.

Die wichtigen Begriffe aus dem Liedtext sind folgende: 

  • 一曲定重楼 (Yī qǔ dìng zhòng lóu) – Ein Lied bestimmt den schweren Turm
  • 一眼半生筹 (Yī yǎn bànshēng chóu) – Ein Blick, halbes Leben darauf vorbereitet
  • 诡谲云涌 (Guǐ jué yún yǒng) – Trügerischer Strudel von Wolken
  • 不回首 (Bù huíshǒu) – Nicht zurückblicken
  • 风雨瓢泼 (Fēngyǔ piáopō) – Primitiver Sturm
  • 戏子多秋 (Xì zǐ duō qiū) – Viele Herbstgesichter
  • 衣冠皆老朽 (Yīguān jiē lǎoxiǔ) – Die ganze Versammlung ist in altersschwache Gewänder gekleidet
  • 黄泉故事 (Huángquán gùshì) – Geschichten aus der Unterwelt
  • 戏无骨难左右 (Xì wú gǔ nán zuǒyòu) – Die Schauspielerei hat keine Substanz, es ist schwer, den Verlauf dieses Stücks zu lenken
  • 误闯天家 (Wù chuǎng tiān jiā) – Versehentlich den Himmel betreten
  • 放下手中砂 (Fàngxià shǒuzhōng shā) – Den Sand in deinen Händen loslassen
  • 送那人御街打马 (Sòng nà rén yù jiē dǎ mǎ) – Den Mann auf der Straße zum Pferd treiben
  • 才子佳人 (Cáizǐ jiārén) – Talent und Schönheit
  • 佛前茶 (Fó qián chá) – Tee vor dem Buddha
  • 三寸土 (Sān cùn tǔ) – Drei Zoll Erde
  • 二月花 (Èr yuè huā) – Blume im Februar
  • 无需宣之于口 (Wúxū xuān zhī yú kǒu) – Keine Notwendigkeit, es mit Worten zu verkünden
  • 对案再拜 (Duì àn zài bài) – Vor dem Altar erneut beten
  • 镜遮掩 (Jìng zhē yǎn) – Vor dem Spiegel verbergen
  • 碑已旧 (Bēi yǐ jiù) – Die Inschrift ist bereits alt
  • 欲唱声却哑 (Yù chàng shēng què yǎ) – Der Mund öffnet sich, um zu singen, aber die Stimme ist stumm
  • 披衣叫个假 (Pī yī jiào gè jiǎ) – Das gepuderte Gesicht bedeckt mit einem Mantel, eine falsche Pose
  • 余来安座下 (Yú lái ān zuòxià) – Bitte den Gast, sich hinzusetzen
  • 胭脂楼 (Yānzhī lóu) – Rougegebäude
  • 结发扣 (Jiéfà kòu) – Die Haare zerstreuen und befestigen
  • 佳话 (Jiā huà) – Schöne Worte, Liebesgeschichte

Cí jiǔ mén huíyì | Abschied von den neun Toren | 辞九门回忆

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

一曲定重楼

Yī qǔ dìng zhòng lóu

Ein Lied bestimmt den schweren Turm

一眼半生筹

Yī yǎn bànshēng chóu

Ein Blick, halbes Leben darauf vorbereitet

看的全都是那诡谲云涌

Kàn de quándōu shì nà guǐ jué yún yǒng

Alles, was man sieht, ist dieser trügerische Strudel von Wolken

入得此门不回首

Rù de cǐ mén bù huí shǒu

Einmal durch diese Tür, kein Zurückblicken

无需宣之于口

Wú xū xuān zhī yú kǒu

Keine Notwendigkeit, es mit Worten zu verkünden

我对案再拜那风雨瓢泼的残陋

Wǒ duì àn zài bài nà fēng yǔ piáo pō de cán lòu

Ich bete erneut vor diesem primitiven Sturm

再聚首

Zài jù shǒu

Wieder vereint

戏子多秋

Xì zǐ duō qiū

Viele Herbstgesichter

可怜一处情深旧

Kě lián yī chù qíng shēn jiù

Armes altes Liebesnest

满座衣冠皆老朽

Mǎn zuò yī guān jiē lǎo xiǔ

Die ganze Versammlung ist in altersschwache Gewänder gekleidet

黄泉故事无止休

Huáng quán gù shì wú zhǐxiū

Geschichten aus der Unterwelt haben kein Ende

戏无骨难左右

Xì wú gǔ nán zuǒ yòu

Die Kunst hat keine Knochen, schwer zu beeinflussen

换过一折又重头

Huàng guò yī zhé yòu chóng tóu

Nach einer Wendung beginnt es von vorne

只道最是人间不能留

Zhǐ dào zuì shì rén jiān bù néng liú

Es heißt nur, dass das Leben nicht bleiben kann

误闯天家

Wù chuǎng tiān jiā

Versehentlich den Himmel betreten

劝余放下手中砂

Quàn yú fàng xià shǒu zhōng shā

Ich rate dir, den Sand in deinen Händen loszulassen

张口欲唱声却哑

Zhāng kǒu yù chàng shēng què yǎ

Der Mund öffnet sich, um zu singen, aber die Stimme ist stumm

粉面披衣叫个假

Fěn miàn pī yī jiào gè jiǎ

Das gepuderte Gesicht bedeckt mit einem Mantel, eine falsche Pose

怜余来安座下

Lián yú lái ān zuò xià

Ich fühle Mitleid, dass du hierher gekommen bist

不敢沾染佛前茶

Bù gǎn zhān rǎn fó qián chá

Wage nicht, den Tee vor dem Buddha zu berühren

只作凡人赴雪月风花

Zhǐ zuò fánrén fù xuě yuè fēng huā

Ich möchte einfach nur ein normaler Mensch sein und die Schönheit des Lebens genießen, selbst wenn all dies illusionär und nicht von Dauer ist.

绕过胭脂楼

Rào guò yān zhī lóu

Um das Rougegebäude herumgehen

打散结发扣

Dǎ sàn jié fà kòu

Hat die eigenen Haare aufgelockert

唱的全都是那情深不寿

Chàng de quán dōu shì nà qíng shēn bù shòu

Alles, was gesungen wird, ist diese unglückliche tiefe Liebe

入得此门不回首

Rù de cǐ mén bù huí shǒu

Einmal durch diese Tür, kein Zurückblicken

无需宣之于口

Wú xū xuān zhī yú kǒu

Keine Notwendigkeit, es mit Worten zu verkünden

我对镜遮掩那风雨瓢泼的残陋

Wǒ duì jìng zhē yǎn nà fēng yǔ piáo pō de cán lòu

Ich verberge mich vor dem Spiegel vor diesem primitiven Sturm

碑已旧

Bēi yǐ jiù

Die Inschrift ist bereits alt

戏子多秋

Xì zǐ duō qiū

Viele Herbstgesichter

可怜一处情深旧

Kě lián yī chù qíng shēn jiù

Armes altes Liebesnest

满座衣冠皆老朽

Mǎn zuò yī guān jiē lǎo xiǔ

Die ganze Versammlung ist in altersschwache Gewänder gekleidet

黄泉故事无止休

Huáng quán gù shì wú zhǐxiū

Geschichten aus der Unterwelt haben kein Ende

戏无骨难左右

Xì wú gǔ nán zuǒyòu

Die Kunst hat keine Knochen, schwer zu beeinflussen

换过一折又重头

Huàng guò yī zhé yòu chóng tóu

Nach einer Wendung beginnt es von vorne

只道最是人间不能留

Zhǐ dào zuì shì rén jiān bù néng liú

Es heißt nur, dass das Leben nicht bleiben kann

误闯天家

Wù chuǎng tiān jiā

Versehentlich den Himmel betreten

劝余放下手中砂

Quàn yú fàng xià shǒu zhōng shā

Ich rate dir, den Sand in deinen Händen loszulassen

送那人御街打马

Sòng nà rén yù jiē dǎ mǎ

Den Mann auf der Straße zum Pferd treiben

才子佳人断佳话

Cái zǐ jiā rén duàn jiā huà

Die Worte zwischen Talent und Schönheit sind gebrochen

怜余来苦咽下

Lián yú lái kǔ yàn xià

Ich fühle Mitleid, dass du hierher gekommen bist, um bitter zu schlucken

求不得佛前茶

Qiú bùdé fó qián chá

Bitte den Buddha nicht um Tee

只留三寸土种二月花

Zhǐ liú sān cùn tǔ zhòng èr yuè huā

Lass nur drei Zoll Erde für die Blume im Februar.

Schreibe einen Kommentar

中国中车:推动中国高铁走向世界的力量

在广袤的中国大地上,有这样一个充满传奇的企业——中国中车。它不仅仅是一家制造高铁的公司,更是一部现代中国工业的史诗,展现了中国在全球轨道交通领域的雄心与实力。 让我们把时间的镜头聚焦在一列列奔驰在钢轨上的高铁身上。每一列高铁背后,都有一群默默奉献的中车人。他们在节假日仍坚守岗位,为的只是确保每一列列车的安全。他们的奉献精神如同风中劲草,不论严寒酷暑,都不改初衷,这种无私的付出让他们的名字与这列列车紧紧相连。 在中车的车间里,每一位工程师都在用心雕琢每一个细节,从车厢的设计到生产的每一环节,安全与质量始终是他们的信念。那是一种执着与追求,是对每一列高铁安全运行的承诺。中车的每一项技术突破,都是他们用智慧和汗水铸就的奇迹。 中国高铁的发展堪称一部传奇故事。在其故事的背后,中国中车扮演着重要的角色。 中国高铁的自主创新与成就 有句话说:“不谋全局者不足谋一域,不谋万世者不足谋一时。” 这句话形象地说明了中国高铁发展的战略思维。 随着中国中车的成立,中国高铁走向世界的步伐也开始加快。2015年7月27日,习近平总书记访问中国中车长客股份公司时指出:“高铁,中国产的动车,是中国的一张亮丽的名片。” 李克强总理在视察中国中车巴西维保基地时也称赞道:“在市场的竞争大潮中,打造金名片,我看到了,这个名片闪闪发光,希望永不褪色。” 习近平总书记说过:“我国自主创新的一个成功范例就是高铁,从无到有,从引进、消化、吸收再创新到自主创新,现在已经领跑世界。” 截至2023年,中国中车稳居全球规模最大的轨道交通装备供应商,主持、参与、修订国际标准近100项。 中国高铁运营里程超过4万公里,足以绕地球赤道一圈。4000多列高速动车组被誉为“陆地航母”,见证了盛世中国的每一处风景,承载了千家万户的幸福温情,占全球高铁运营总里程的60%以上,成为全球高铁发展的领跑者。 中国高铁作为国家名片的地位被广泛传播并为大众所认可。 中国中车与高铁的关系 中国中车(CRRC)与中国高铁的发展密不可分。作为全球最大的轨道交通装备制造商,中国中车在中国高铁的发展过程中发挥了关键作用,主要体现在以下几个方面: 1. 生产制造 中国中车负责制造大部分的高铁列车,包括著名的和谐号和复兴号系列列车。中车利用先进的技术和工艺,为高铁提供了高质量、高性能的车辆。 例如,复兴号列车完全由中国中车自主研发,具备更高的速度、更好的节能效果和更舒适的乘坐体验。 2. 技术研发 中车在轨道交通领域的技术创新和研发方面投入巨大,推动了中国高铁技术的进步。通过不断的科技创新,中车在高速列车的设计、制造和测试上取得了显著的成果,使中国高铁成为世界领先的高速铁路系统之一 。 3. 标准制定

Weiterlesen »

Schreibe einen Kommentar