You are currently viewing Folge der Musik der TV-Serie “Blossoms Shanghai” lerne Chinesisch (Teil 4): Das Lied “Unbeirrbar und ohne Bedauern” (zhímí bù huǐ, 執迷不悔)

Folge der Musik der TV-Serie “Blossoms Shanghai” lerne Chinesisch (Teil 4): Das Lied “Unbeirrbar und ohne Bedauern” (zhímí bù huǐ, 執迷不悔)

Das Lied: Unbeirrbar ohne Bedauern (Zhímí Bù Huǐ, 執迷不悔)

Ein Lied kann oft mehr als nur Worte und Melodien transportieren; es kann Emotionen einfangen, Geschichten erzählen und tiefe menschliche Gefühle ausdrücken. In der chinesischen Musiklandschaft ist ein Titel, der dies besonders treffend verkörpert, “執迷不悔” (Zhímí Bù Huǐ), was übersetzt so viel bedeutet wie “Unbeirrbar ohne Bedauern”. Dieser Ausdruck wird nicht nur durch die Musik selbst, sondern auch durch die lyrische Schönheit des Textes vermittelt.

Das Lied erkundet das emotionale Terrain der Unbeirrbarkeit inmitten von Herausforderungen und Entscheidungen. Es beginnt mit einem kraftvollen Bekenntnis zur Entschlossenheit, sich den Widrigkeiten des Lebens zu stellen. Der Protagonist beschreibt, wie er unbeirrt und rücksichtslos in seinen Leidenschaften versinkt, ohne sich um richtig oder falsch zu kümmern. Selbst wenn er tief in Schwierigkeiten steckt, ignoriert er alles und bleibt seiner Besessenheit treu, ohne Reue zu empfinden.

Der Text des Liedes wird durch eine subtile Selbstreflexion bereichert. Der Protagonist gesteht, dass er nicht perfekt ist und manchmal Schwierigkeiten hat, Wahrheit von Falschheit zu unterscheiden. Dennoch weigert er sich, aufzugeben, und zeigt eine Bereitschaft, sich trotz der Unsicherheiten seinen eigenen Herausforderungen zu stellen.

Die musikalische Begleitung verstärkt die emotionale Tiefe des Liedes, mit Klängen, die zwischen kraftvollen Passagen und sanften, nachdenklichen Melodien wechseln. Die Mischung aus traditionellen und modernen Elementen schafft eine klangliche Atmosphäre, die die Vielschichtigkeit der Gefühle, die im Text ausgedrückt werden, hervorhebt.

“執迷不悔” ist ein Ausdruck der menschlichen Natur, die nach Authentizität strebt und sich gegen äußere Erwartungen und Urteile behauptet. Das Lied erinnert uns daran, dass es in Ordnung ist, sich in unseren Leidenschaften zu verlieren, auch wenn es bedeutet, unbeirrbar und ohne Bedauern unseren eigenen Weg zu gehen. Es ist eine Hymne an die Menschlichkeit und die Fähigkeit, inmitten der Widrigkeiten des Lebens standhaft zu bleiben.

4. Unbeirrbar ohne Bedauern | Zhímí Bù Huǐ | 執迷不悔

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Zhè yī cì wǒ zhí zhuó miàn duì

这一次我执着面对

Dieses Mal stelle ich mich entschlossen der Herausforderung

Rèn xìng de chén zuì

任性地沉醉

Verwöhne mich rücksichtslos

Wǒ bìng bù zài hu

我并不在乎

Mir ist es egal

Zhè shì cuò hái shì duì

这是对还是错

Ob es richtig oder falsch ist

Jiù suàn shì shēn xiàn

就算是深陷

Auch wenn ich tief versunken bin

Wǒ bù gù yī qiè

我不顾一切

Ignoriere ich alles

Jiù suàn shì zhí mí

就算是执迷

Auch wenn ich besessen bin

Wǒ yě zhí mí bù huǐ

我也执迷不悔

Bereue ich meine Besessenheit nicht

Bié shuō wǒ yīng gāi fàng qì

别说我应该放弃

Sag nicht, dass ich aufgeben sollte

Yīng gāi zhēng kāi yǎn

应该睁开眼

Ich sollte die Augen öffnen

Wǒ yòng wǒ de xīn

我用我的心

Ich benutze mein Herz

Qù kàn qù gǎn jué

去看去感觉

Um zu sehen und zu fühlen

Nǐ bìng bù shì wǒ

你并不是我

Du bist nicht ich

Yòu zěn néng liǎo jiě

又怎能了解

Wie könntest du verstehen?

Jiù suàn shì zhí mí

就算是执迷

Auch wenn ich besessen bin

Ràng wǒ zhí mí bù huǐ

让我执迷不悔

Lass mich in meiner Besessenheit ohne Bedauern verweilen

Wǒ bù shì nǐmen xiǎng de rú cǐ wán měi

我不是你们想得如此完美

Ich bin nicht so perfekt, wie ihr denkt

Wǒ chéng rèn yǒu shí yě huì biàn bù qīng zhēn wěi

我承认有时也会辨不清真伪

Ich gebe zu, dass ich manchmal nicht zwischen Wahrheit und Falschheit unterscheiden kann

Bìng fēi wǒ bù yuàn yì zǒu chū mí duī

并非我不愿意走出迷堆

Es ist nicht so, dass ich nicht aus dem Irrgarten herausgehen möchte

Zhǐshì zhè yī cì

只是这一次

Es ist nur dieses Mal

Zhè cì shì zì jǐ ér bù shì shuí

这次是自己而不是谁

Dieses Mal bin ich es selbst und nicht jemand anders

Yào wǒ yòng shuí de xīn qù tǐhuì

要我用谁的心去体会

Mit wessen Herz soll ich es verstehen?

Zhēn zhēn qiè qiè de gǎn shòu zhōu wéi

真真切切的感受周围

Fühle die Umgebung wirklich

Jiù suàn tòng kǔ jiù suàn shì lèi

就算痛苦 就算是泪

Auch wenn es schmerzhaft ist, auch wenn es Tränen gibt

Yě shì shǔyú wǒ de shāng bēi

也是属于我的伤悲

Es ist auch meine Traurigkeit

Wǒ hái néng yòng shuí de xīn qù tǐhuì

我还能用谁的心去体会

Mit wessen Herz soll ich es verstehen?

Zhēn zhēn qiè qiè de gǎn shòu zhōu wéi

真真切切地感受周围

Fühle die Umgebung wirklich

Jiù suàn pí juàn jiù suàn shì lèi

就算疲倦 就算是累

Auch wenn es mühsam ist, auch wenn es anstrengend ist

Yě zhǐ néng zhí mí ér bù huǐ

也只能执迷而不悔

Ich kann nur in meiner Besessenheit verweilen und es nicht bereuen

Bié shuō wǒ yīng gāi fàng qì

别说我应该放弃

Sag nicht, dass ich aufgeben sollte

Yīng gāi zhēng kāi yǎn

应该睁开眼

Ich sollte die Augen öffnen

Wǒ yòng wǒ de xīn

我用我的心

Ich benutze mein Herz

Qù kàn qù gǎn jué

去看去感觉

Um zu sehen und zu fühlen

Nǐ bìng bù shì wǒ

你并不是我

Du bist nicht ich

Yòu zěn néng liǎo jiě

又怎能了解

Wie könntest du verstehen?

Jiù suàn shì zhímí

就算是执迷

Auch wenn ich besessen bin

Jiù ràng wǒ zhí mí bù huǐ

就让我执迷不悔

Lass mich in meiner Besessenheit ohne Bedauern verweilen

Wǒ bù shì nǐmen xiǎng de rú cǐ wán měi

我不是你们想得如此完美

Ich bin nicht so perfekt, wie ihr denkt

Wǒ chéng rèn yǒu shí yě huì biàn bù qīng zhēn wěi

我承认有时也会辨不清真伪

Ich gebe zu, dass ich manchmal nicht zwischen Wahrheit und Falschheit unterscheiden kann

Bìng fēi wǒ bù yuàn yì zǒu chū mí duī

并非我不愿意走出迷堆

Es ist nicht so, dass ich nicht aus dem Irrgarten herausgehen möchte

Zhǐshì zhè yī cì

只是这一次

Es ist nur dieses Mal

Zhè cì shì zìjǐ ér bùshì shuí

这次是自己而不是谁

Dieses Mal bin ich es selbst und nicht jemand anders

Yào wǒ yòng shuí de xīn qù tǐhuì

要我用谁的心去体会

Mit wessen Herz soll ich es verstehen?

Zhēn zhēn qiè qiè de gǎn shòu zhōu wéi

真真切切的感受周围

Fühle die Umgebung wirklich

Jiù suàn tòng kǔ jiù suàn shì lèi

就算痛苦 就算是泪

Auch wenn es schmerzhaft ist, auch wenn es Tränen gibt

Yě shì shǔyú wǒ de shāng bēi

也是属于我的伤悲

Es ist auch meine Traurigkeit

Wǒ hái néng yòng shuí de xīn qù tǐhuì

我还能用谁的心去体会

Mit wessen Herz soll ich es verstehen?

Zhēn zhēn qiè qiè de gǎn shòu zhōu wéi

真真切切地感受周围

Fühle die Umgebung wirklich

Jiù suàn pí juàn jiù suàn shì lèi

就算疲倦 就算是累

Auch wenn es mühsam ist, auch wenn es anstrengend ist

Yě zhǐ néng zhí mí ér bù huǐ

也只能执迷而不悔

Ich kann nur in meiner Besessenheit verweilen und es nicht bereuen

Yào wǒ yòng shuí de xīn qù tǐhuì

要我用谁的心去体会

Mit wessen Herz soll ich es verstehen?

Zhēn zhēn qiè qiè de gǎn shòu zhōu wéi

真真切切的感受周围

Echt und intensiv die Umgebung spüren

Jiù suàn tòng kǔ jiù suàn shì lèi

就算痛苦 就算是泪

Selbst wenn es schmerzhaft ist, selbst wenn es Tränen gibt

Yě shì shǔyú wǒ de shāng bēi

也是属于我的伤悲

Es ist auch meine Traurigkeit

Wǒ hái néng yòng shuí de xīn qù tǐhuì

我还能用谁的心去体会

Mit wessen Herz soll ich es verstehen?

Zhēn zhēn qiè qiè de gǎn shòu zhōu wéi

真真切切地感受周围

Echt und intensiv die Umgebung spüren

Jiù suàn pí juàn jiù suàn shì lèi

就算疲倦 就算是累

Selbst wenn es ermüdend ist, selbst wenn es anstrengend ist

Yě zhǐ néng zhí mí ér bù huǐ

也只能执迷而不悔

Ich kann nur in meiner Besessenheit verweilen und es nicht bereuen

Schreibe einen Kommentar

Schreibe einen Kommentar