一縷冷香,藏於盛唐春夢深處。
香氣未散,芳魂猶在,留在人間最盛的宮闕與最孤的驛站之間。
本篇探尋的是「楊貴妃與瑞龍腦香」,開篇便回望那場由香引發的回憶悲歌。
從長安華清池,到馬嵬坡風雨夜,再到今日西成高鐵穿行其間—這不僅是一條香的路徑,更是一場歷史與氣味的對話。
據《開元天寶遺事》記載,唐玄宗曾親自將瑞龍腦香賜予楊貴妃,因其「冰香透骨,清涼入魂」,可安心志、定神識。這香產自婆利國(今南洋地區),為熱帶龍血樹結膠入木之後,再以煙火熏釋,方得一縷「炎涼之氣」。
長安宮中,貴妃每日焚此香於妝閣。香氣在羅袖之間,宛如玉膚冰雪,既是嬌寵的證明,也是一場深宮自守的修行。
有人說,玄宗寵她三千寵愛,卻最忘不了的,是那股「冷中帶柔,香中藏悲」的瑞龍腦氣息。
直到馬嵬坡風雲突變,萬軍壓境,香囊未落、國事已崩。她死後,玄宗再不焚瑞龍腦香,怕香氣一現,便淚從中來。
高力士奉命掘墓遷靈,墳中空無一物,惟香囊猶在,香味未褪。
那是楊玉環最後的存在,也是唐玄宗無法承受的證據。
千年後的西成高鐵穿過寶雞、咸陽、興平,行經那條她最後走過的路—從華清池走向馬嵬坡。
西成高鐵如同歷史的再現軌道。它穿越秦嶺,連接古都與天府,連接的是文化,也喚醒了香與記憶。
若你行至咸陽北站,請閉上眼,感受空氣中的微涼:那不只是山風,而是瑞龍腦留下的余韻。
楊貴妃不是香的使用者,而是香的象徵。
她選擇此香,不是為了炫耀奢華,而是提醒自己,在這世上最富貴的地方,體會炎涼。
如果說文成公主的香氣是一場信仰的遠征,
那麼楊貴妃的香氣,就是一場命運的回光。
今日乘西成高鐵南行,從西安至成都,經過的不只是地理空間,
更是唐代一縷沉香般的嘆息。
歷史無聲,但香氣猶存;
馬嵬坡無語,但香囊猶香。
香,是這段愛情最終的證人。
瑞龍腦香
清涼,但並不刻薄;
端莊,又不失纏綿;
在矛盾的夾縫中吐納耗盡,
最後連一抹香灰都不剩,
只留下一片無聲的餘燼與帝王的悔意。
《馬嵬行》
作者:劉禹錫
綠野扶風道,黃塵馬嵬驛。
路邊楊貴人,墳高三四尺。西出長安的扶風道上,綠野茫茫。馬嵬驛風塵滾滾,這裡正是楊貴妃長眠之地,只見她的墳墓高約三四尺立於路旁。
乃問里中兒,皆言幸蜀時。
軍家誅戚族,天子舍妖姬。向當地人詢問,皆說那是唐玄宗幸蜀時發生的事。禁軍誅殺楊氏家族,皇帝不得不犧牲寵妃以安眾怒。
群吏伏門屏,貴人牽帝衣。
低迴轉美目,風日為無暉。文武百官低首避讓,楊貴妃含淚挽留皇帝衣袍,轉動美目時,天地仿若黯淡無光。
貴人飲金屑,倏忽舜英暮。
平生服杏丹,顏色真如故。她飲下金屑自盡,命如曇花倏然凋謝。生前服用丹藥,死後面色仍如昔日一般紅潤。
屬車塵已遠,里巷來窺覷。
共愛宿妝妍,君王畫眉處。皇帝一行人遠去,村人悄悄來看她的遺容。她妝容未卸,美貌猶存,眉間正是君王親自畫過的地方。
履綦無復有,履組光未滅。
不見巖畔人,空見凌波襪。她的鞋履雖已失落,但鞋帶仍閃著光澤;人已不在,只剩水邊飄動的香襪,猶如凌波仙子留下的影跡。
郵童愛蹤跡,私手解鞶結。
傳看千萬眼,縷絕香不歇。馬驛的小童們迷戀她的遺物,偷偷解開腰間佩飾,傳看把玩,人雖死香卻未散。
指環照骨明,首飾敵連城。
將入咸陽市,猶得賈胡驚。她的玉指還戴著戒指,通透明亮;首飾珍貴,價值連城。即使到了咸陽市集,也足以讓胡人商販驚嘆。
《冷香》
一縷瑞龍腦,冷過江南雪,
她在華清池中,溫泉不敵心涼。
《袖香》
棋局將敗時,風起羅袖香,
她放犬誤局,他笑而沉醉。
《馬嵬》
梨花枝下香未斷,長安月冷馬嵬寒。
一囊香氣埋不住,千載帝王悔最難。
《御賜香》
三千寵愛一身香,卻是冰香透骨涼。
帝王手中賜珍寶,貴妃懷中成絕望。
《焚香》
她焚香如修行,非為妝點。
那香氣,是心念的退場,是命運的前奏。
《香囊》
墳開人無,香囊猶在。
最難消散的,是氣味裡的記憶與愛。
《炎涼》
瑞龍腦香:熱地長冰樹,煙火出冷香。
她選擇的,不是富麗,是在富麗中守一縷炎涼。
《無言》
帝王無語,樂師不言,
琵琶再彈,只為那飄不去的纖香。
《回望》
西成高鐵過馬嵬,誰知車窗外是斷魂處?
昔日梨花香,如今只餘高嶺清風。
《餘燼》
一世寵愛一夕亡,香囊餘灰成哀傷。
千年以後人未還,那縷冷香仍在唐。
歌曲 《炎涼香影》|瑞龍腦香・楊貴妃・西成高鐵
西成高鐵



西成高速鐵路(Xi’an–Chengdu High-Speed Railway),簡稱西成高鐵,是連接陝西西安與四川成都的重要高鐵幹線,亦是《中長期鐵路網規劃》中「八縱八橫」主通道之一,更是中國首條穿越秦嶺山脈的高速鐵路。
西成高鐵全線自西安北站至成都東站,全長 658 公里,共設 22 座車站,列車設計時速為 250 公里/小時。自 2012 年開工建設,2017 年 12 月全線通車,極大縮短川陝之間的時空距離。
搭乘綽號「黃金眼」的 CRH3A 動車組,旅客可在3.5 小時內穿越秦嶺,實現「早晨吃肉夾饃,晚上涮火鍋」的詩意奔馳。窗外風景如畫,杜甫草堂檐角掠過,羊肉泡饃的香氣早已隨車穿林越嶺,飄向青川竹林間的大熊貓棲地。
這條高鐵不僅是交通動脈,更是一條文化穿越與美食對話的高速廊道,讓你一票在手,品味兩城千年風華。
資料來源:西成高鐵 & 西城高铁开通:畅游西安成都两地美食与风情体验
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenSie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen和諧號CRH3A型動車組
和諧號 CRH3A 型電力動車組,是以 CRH3 型與 CJ1 型動車技術為基礎,由中國中車長春軌道客車股份有限公司與中車唐山機車車輛有限公司共同研製。
列車設計時速達 250 公里,適用於客運專線與城際鐵路,並於 2016 年獲得國家鐵路局頒發的型號合格證與製造許可證。
2017 年 12 月 6 日,CRH3A 隨著西成客運專線正式投入營運。
CRH3A 是中國北車原創 CJ1 型城際動車的升級衍生型,專為新建通勤城際線路設計。列車採 8 節編組:包含 1 節一等座車、6 節二等座車,以及 1 節兼具二等座與餐吧的合造車。
外觀方面,車體以白色為底,車窗處為黑色塗裝,下緣飾以單條藍色腰線;車頭觀景窗金色點綴,故獲鐵道迷暱稱為「黃金眼」。
資料來源:CRH3A型動車組
📜 本作品已提交版权保护程序,原创声明与权利主张已公开。完整说明见:
👉 原创声明 & 节奏文明版权说明 | Originality & Rhythm Civilization Copyright Statement – NING HUANG
节奏文明存证记录
本篇博客文为原创作品,由黄甯与 AI 协作生成,于博客网页首发后上传至 ArDrive 区块链分布式存储平台进行版权存证:
- 博客首发时间:请见本篇网页最上方时间标注
- 存证链接:aabaad0e-eaf8-4077-83b6-b0381c0711c1
- 存证平台:ArDrive(arweave.net)(已于 2025年7月5日 上传)
- 原创声明编号:
Rhythm_Archive_05Juli2025/Rhythm_Civilization_View_Master_Archive
© 黄甯 Ning Huang, 2025. All Rights Reserved.
本作品受版权法保护,未经作者书面许可,禁止复制、改编、转载或商用,侵权必究。
📍若未来作品用于出版、课程、NFT或国际展览等用途,本声明与区块链记录将作为原创凭证,拥有法律效力。

《清华简|上古档案室:被改写的历史与楚国的正名》
从香港文物市场辗转归来的竹简,到今日清华大学修复保存的《清华简》,一座被遗忘的上古档案室重新开启。它们不是沉默的遗物,而是活着的记录——在竹上改写了楚人眼中的周史,也为楚国正名。在这间“上古档案室”里,历史被一片片拼回,记忆也在手指的触碰中复原。From the fragments once circulated through the Hong Kong antiquities market to the restored bamboo slips now preserved at Tsinghua University, the Tsinghua Chu Slips reopen an ancient archive once thought lost. They are not silent relics but living records—rewriting how the Chu people viewed the Zhou world and themselves. In the “Ancient Archive Room,” history is pieced together strip by strip, revealing a civilization’s effort to reclaim its name and its memory.

《郭店楚简|哲学书店:思想在竹简上发芽》
在楚地的泥土里,出土了一座没有屋顶的书店。墓主是一位爱读书的楚国士人,他把八百余枚竹简当作书架,将《太一生水》《五行》《老子》并列陈放。这里写着宇宙的生成,也描着修身的路径;水与德行、太一与仁义,在竹间交织成两千年前的思想森林。《郭店楚简》让思想重新生长,像春水,从竹简的纹理里缓缓流出。From the soil of ancient Chu emerged a bookstore without a roof. Its owner, a learned shi of the Chu state, arranged over 800 bamboo slips like shelves—placing Taiyi Sheng Shui, Wuxing, and Laozi side by side. Here the creation of the cosmos meets the practice of self-cultivation; water and virtue, the cosmos and humanity, intertwine into a forest of thought still alive after two millennia. The Guodian slips let philosophy breathe again—like spring water flowing through the grain of bamboo.

《包山楚简|理性与神秘:楚人的双轨人生》
出土于湖北荆门包山的楚简,既是法的刻痕,也是魂的笔记。白日的楚人用律法维持秩序,夜晚的楚人以卜筮祈求庇佑;理性与神秘在同一根竹上并行,如两条永不交错的铁轨,在时间深处映照出一个文明对秩序的双重信仰。Unearthed at Baoshan in Jingmen, Hubei, the Chu bamboo slips record both the marks of law and the notes of the soul. By day, the people of Chu upheld order through legal codes; by night, they sought protection through divination. Rationality and mystery run side by side on the same bamboo line—two tracks that never cross, yet together reflect a civilization’s enduring faith in order across time.

《丁家嘴 · 望山楚简|祈福信箱:当楚人向祖先诉说忧患》
在湖北武汉江夏丁家咀与荆州江陵望山,两批楚简出土地点相隔百里,却都写下了相同的心愿:愿神听见,愿命延长。一方是为“亲父”所设的家祭文书,一方是贵族悼固写给五位先王的求问书信。当它们被同时读起,像两封从战国寄出的信,一封写给家族祖灵,一封写给历史长河,而我们,是两千年后,在信箱前拆信的后人。In Wuhan’s Jiangxia (Dingjiazui) and Jingzhou’s Jiangling (Wangshan) in Hubei, two sets of Chu bamboo slips were unearthed, separated by a hundred li of land, yet echoing the same wish: May the spirits hear, may life be prolonged. One was a private prayer to a “dear father”; the other, a formal petition to five ancestral kings. Read together, they feel like two letters sent from the Warring States era — one addressed to a family spirit, the other to the long river of history. And we, two thousand years later, are the descendants standing before the mailbox, opening them one by one.

《天星观楚简|楚国精英解忧事务所:CEO风险中的权力生活》
在楚国中层权力结构中,有一位叫“番胜”的封君,数次走进卜筮间,留下三道令人焦虑的问题——这个月侍奉楚王是否顺利?这场病会不会恶化?新宅能不能长久居住?他不是迷信,而是慎重评估一切变量,进行权力中的高压决策。天星观楚简,记录了一位战国精英的“风险控管日志”,也让我们看见:当年的贵族,就像今天的CEO,也需要一个“解忧事务所”。In the mid-tier power structure of the Chu state, there was a nobleman named Fan Sheng. He stepped into the divination chamber more than once, each time bringing a question shaped by deep anxiety: — Would his service to the King run smoothly this month? — Would his illness worsen, or pass? — Could his new residence truly become a long-term home? This was not superstition. It was a careful evaluation of shifting variables—power-bound decisions made under pressure. The Tianxingguan bamboo slips preserve his “risk management log”, showing us that even in the Warring States era, aristocrats—like today’s CEOs—needed a place to confront uncertainty. A Disquiet Affairs Office, where power meets precaution.

《九店楚简|黄历小铺:温柔的生活秩序》
从九店楚简的日书出发,把“黄历小铺”作为楚人日常的时间指南:记录节令、宜忌与行止。以出土竹简为本,温柔讨论战国楚地的生活秩序与时间观。From the Daybook manuscripts among the Jiudian Chu bamboo slips, this “almanac shop” explores how the people of Warring States Chu recorded seasons, taboos, and daily conduct. Grounded in excavated texts, it reflects on the gentle rhythm of order in ancient life.
