一縷微腥的香,穿越水雲與書案之間。
不是每種香氣都天生馥郁,有些必須經歷煎熬與淬火,才顯清芬。
本篇探尋的是「黃庭堅與螺甲香」交織的幽微篇章。黃庭堅是宋代文壇巨擘,江西詩派之祖,更被後世尊為「香聖」。
在千帆過盡的詩卷之外,他以一縷縷焚香的煙霞,洗練心魂、鍛煉性情。螺甲香,是靈魂的修練。香煙繚繞間,他以筆作舟,渡過現實的滄浪,也讓一抹海的氣息,融入了詩心與夢境。
香徑其地|贛江畔的詩魂
贛南,既是黃庭堅的流放之地,也是他精神蛻變的香學之徑。
在贛江畔,他焚香靜坐,遠離朝堂喧囂,與空性為伍。螺甲香的特性——陰中有陽、腐中出香,彷彿也是一帖他寫給自己心靈的安慰劑。
古人言:「香可清心,亦可照影。」
螺甲香需在烈火中浴火重生,而黃庭堅亦在貶途中寫下無數不朽詩篇。他說:「清風徐來,水波不興」,但那一縷香氣卻已穿過千年書卷,仍在贛江一隅悄悄浮動。
香學其義|螺甲不香,故能成香
現代合香講究君臣佐使,古人則更講究香料的性格與轉化。
螺甲香不是天生馥郁之物,反而帶有一種孤傲與抵抗。
它像黃庭堅一樣,不肯隨俗、不輕與合,卻在長久的隱忍與修煉中,自成風骨。
香不是用來討喜的,是用來見證的——見證時間如何從雜質中煉出本真。
沿香而行|香徑與文脈的連結
若你自南昌出發,乘坐贛深高鐵,抵達贛州,步入黃庭堅流放之地——
這不只是文學朝聖,更是一場嗅覺與詩心的覺醒之旅。
你可以走訪黃庭堅紀念館、步入賜閣巷,在舊屋中嗅聞微弱香氣的迴音。那不是蠟燭香,也不是花露香,而是來自一千年前詩人案上燃起的「螺甲沉香」。
結語|香若其人,人如其香
黃庭堅說:
「欲雨鳴鳩日永,下帷睡鴨春閒。」
他看似戲言,卻道出焚香清供、與天地並坐的閒情逸致。
螺甲香不是濃烈之香,它的存在如同詩人遺世的文字,淡而不薄、隱而不滅。
千年之後,我們在鐵道與文字之間,仍可尋見那縷「百煉」之香。它從江南出發,繞過風塵與權謀,最終留在一頁詩後、一封煙雨南行的舊信裡。
黃庭堅:《有惠江南帳中香者戲贈二首》
他自號「山谷道人」,一生宦游顛沛,屢遭貶謫,但也因此與香結緣,沉靜於焚香書畫之境。
在《有惠江南帳中香者戲贈二首》中,他寫道:
「百煉香螺沉水,寶熏近出江南。
一穗黃雲繞几,深禪想對同參。」
「螺甲割匀焚耳,香材周磨拂塵。
欲雨鳴鳩日永,下帷坐對香爐。」
譯文:
歷經百煉的香螺沉入水中,名貴的香料出自江南。。
一縷金黃煙霧繞著案几,靜坐參禪之時與友人共悟。
將螺甲整齊切割焚燒,香料圓潤細磨以去塵垢。
天將下雨,鳴鳩長鳴,我垂簾靜坐,對著香爐冥想。
他所說的「螺甲香」,正是從南海貝螺提煉而成的香料,原本氣味腥臭,需經炮炙焚煉、搭配諸香調和,方能顯出幽微清芬——這種由腐轉芳的質變,恰恰呼應了黃庭堅的人生哲學:熬過萬難,才能返璞歸真。
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von YouTube. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen從杭州到南昌,一段串聯名城名山的黃金旅程
杭昌高速鐵路是一條連接浙江杭州、安徽黃山與江西南昌的高速鐵路,全長約560公里,設有18座車站,最高營運時速達350公里,是中國「八縱八橫」高速鐵路網的重要支線之一。
旅客可從杭州南站出發,經千島湖、黃山、景德鎮、鄱陽湖,最終抵達南昌東站,全程風光絕美。這條黃金旅遊線路沿線串聯西湖、富春江、黃山、鄱陽湖、滕王閣等國內知名5A級景區,是遊覽江南與贛鄱的首選。
沿線車站融合了徽派建築、人文設計與現代功能,尤其杭黃段,更像是行駛在畫卷中的旅程。杭昌高鐵不僅大幅縮短了杭州至南昌的交通時間,也開啟了浙江西部富陽、桐廬等地的高鐵時代。
目前,江西段已啟用「鐵路e卡通」、約號進站等智慧交通服務,還推出了30日定期票與20次計次票,為常旅客提供更多彈性選擇。
無論是賞湖遊山、探索人文古鎮,或是體驗現代高鐵之便,杭昌高鐵都將為您開啟一段悠然的文化之旅。
資料來源:杭昌高速铁路
和諧號 CRH380A 型電力動車組
和諧號 CRH380A 型電力動車組(又稱 CRH2-380 型),是中國專為時速 350 公里等級高速鐵路設計的第二代高速列車,由中車青島四方機車公司在原 CRH2C 型基礎上研發而成,採用鋁合金空心型材車體,結構輕巧、安全穩定。
此車型經本土化改進,成為中國首批實現時速 350 公里商業營運的高鐵列車之一。自 2009 年起,時任鐵道部向南車青島四方採購共 140 列此型號列車(含長短編組),總值約 450 億人民幣。
CRH380A 採用動力分散設計,列車牽引能力更強、提速更快,最高測試時速超過 400 公里,滿足京滬高鐵等高標準路線的需求。車體外型經空氣動力學優化,行駛時更為平穩安靜,是現代中國高鐵速度與科技的代表作之一。
資料來源:和谐号CRH380A型电力动车组
📜 本作品已提交版权保护程序,原创声明与权利主张已公开。完整说明见:
👉 原创声明 & 节奏文明版权说明 | Originality & Rhythm Civilization Copyright Statement – NING HUANG
节奏文明存证记录
本篇博客文为原创作品,由黄甯与 AI 协作生成,于博客网页首发后上传至 ArDrive 区块链分布式存储平台进行版权存证:
- 博客首发时间:请见本篇网页最上方时间标注
- 存证链接:aabaad0e-eaf8-4077-83b6-b0381c0711c1
- 存证平台:ArDrive(arweave.net)(已于 2025年7月5日 上传)
- 原创声明编号:
Rhythm_Archive_05Juli2025/Rhythm_Civilization_View_Master_Archive
© 黄甯 Ning Huang, 2025. All Rights Reserved.
本作品受版权法保护,未经作者书面许可,禁止复制、改编、转载或商用,侵权必究。
📍若未来作品用于出版、课程、NFT或国际展览等用途,本声明与区块链记录将作为原创凭证,拥有法律效力。

《唯楚有才:从”成人礼”到”天下之道”的楚式CEO晋升之路|清华简〈成人〉〈天下之道〉 》
本篇将清华简第九辑《成人》与清华简第八辑《天下之道》并置阅读,把两篇战国楚简重新理解为一套“由内而外”的高阶领导力体系。《成人》呈现楚人对“管理者基本功”的深度洞察:系统思维、诊断能力、底线与边界感;《天下之道》则展示了楚式领袖的“经营人心”逻辑:攻心三器、凝心五道、从管事到经营认同。本篇以现代企业“CEO接班人计划”为隐喻,呈现一条从修己、治事,到得人、化众的楚式晋升路径。
This essay juxtaposes two excavated texts: “Chengren (Becoming an Adult)” from Tsinghua Bamboo Manuscripts, Volume 9, and “Tianxia zhi Dao (The Way of the World)” from Tsinghua Bamboo Manuscripts, Volume 8. Together, they form a coherent leadership curriculum from the ancient state of Chu. Chengren articulates the foundational competencies of a reliable manager—systemic thinking, diagnostic capability, boundaries, and principled judgment. Tianxia zhi Dao reveals Chu’s higher-order philosophy of leadership—governing through hearts and minds, the three instruments of influence, the five methods of mobilization, and the shift from managing tasks to shaping collective will. Framed through the metaphor of a modern CEO succession program, this essay maps an inner-to-outer evolution: self-cultivation → organizational governance → winning trust → cultivating a resilient community.

《算力之源:从楚简〈九九术〉到清华Excel〈算表〉的先秦数学革命》
先秦文明并不只在思想的辩论中闪光,它同样在数字的缜密中崛起。从秦家咀楚简《九九术》到清华简《算表》,再到九店楚简中神秘的数量记录,我们得以窥见一个“计算力”成为国家治理底层动力的时代。口诀是操作系统,算表是旗舰应用,而田亩、军粮与酿造的日常数据,则构成了这个数学生态真正的运行场景。这场沉默却深刻的“先秦数学革命”,不仅让楚国的官吏能够驾驭土地、仓储与资源,也重新定义了权力、知识与国家机器的节奏基础。
Pre-imperial China did not rise on ideas alone—it rose on numbers.
From the Chu bamboo-slip Nines Multiplication Table (Jiujiu Shu) of Qin-jiazui, to the sophisticated Calculation Table (Suan Biao) of the Tsinghua manuscripts, and the enigmatic quantitative records from Jiudian, a hidden “computational ecosystem” emerges. Memorized formulas functioned as the operating system; the calculation table acted as a high-performance application; and the daily data of land, grain, and brewing formed its real-world execution logs. This quiet yet transformative “mathematical revolution” empowered officials to manage resources with unprecedented precision—and reveals a new rhythm of how early states understood power, knowledge, and governance.

《宫商角徵羽之外:楚国乐政体系如何用”声音”规划人间秩序|清华简〈五音图〉〈乐风〉荆州简王家嘴798号〈乐〉》
本篇从清华简《五音图》《乐风》以及荆州简王家嘴 “乐”出发,重构先秦楚国被遗忘的“乐政体系”——一种以声音为核心的政治认知方式。文章指出,《五音图》呈现的是以五音相生为基础的宇宙几何学模型;《乐风》展示了将歌词声韵与身体动作编程化的操作系统;王家嘴楚简“乐”则是首次见到的题名“乐经”的原典,其符号体系显示音乐演奏已被彻底法典化与程序化。楚国乐政体系并非艺术,而是一套用于治理、训练身体、调和人心、维持秩序的文明算法。通过重读这些竹简,我们重新看见古代中国如何以“声音”构建世界,也反思现代社会仍然在使用声音与算法塑造集体意识的方式。
This article reconstructs the forgotten “acoustic governance system” of the Chu state, based on the Tsinghua bamboo manuscripts Five-Tone Diagram and Music Winds, as well as the newly discovered “Music Canon” (樂經) from the Wangjiazui Chu tomb. The Five-Tone Diagram presents a geometric cosmology built upon the generative relations of the five tones; Music Winds encodes lyrics, vocal elements, and bodily gestures into a programmable system; and the Wangjiazui “Music Canon”—the first extant manuscript self-titled as Yuejing—reveals a fully codified and algorithmic framework for musical performance. Rather than “art,” Chu music functioned as a political technology: a method for regulating the body, harmonizing emotions, and maintaining social order. Re-reading these manuscripts reveals how ancient China constructed the world through sound—and how modern societies continue to use sound and algorithmic design to shape collective behavior.

《楚国贵族宴会的空间政治学:当权力在席间行走|清华简〈大夫辸速之仪〉〈大夫之大食〉》
清华简《大夫辸速之仪》与《大夫之大食》,揭示了楚国贵族宴会背后极为精密的“空间政治学”。在楚人的世界里,动线不是单纯的行走路径,而是权力的可视化编码:主人必由东阶、宾客必循西阶,沿屏而行、屏外盥洗,每一步都在确认彼此的社会位置。站位同样是秩序的身体化呈现,左楹与右楹、东向与西向,都以极细致的方式划定了责任、身份与权力方向。而当主客入席,宴会更像是一场隐性的治理会议:卷重席、属醢、食三饭、拜三让,甚至侍从在《大夫之大食》中所展现的供应链与后台系统,都体现出楚式社会将“秩序”落实到每一行动细节的能力。楚国贵族的一顿饭,是权力、阶序、空间与身体共同编织的社会系统示范。The Tsinghua bamboo manuscripts Dafu Bingsu zhi Yi and Dafu zhi Dashi reveal the highly sophisticated “spatial politics” embedded in Chu aristocratic banquets. In the Chu worldview, movement routes were not mere physical paths but visualized codes of power: the host ascended the eastern steps, the guest the western; one washed outside the screen, advanced along the screen’s edge, and stood facing east—each step marking and negotiating social position. Standing positions likewise embodied hierarchy: the left and right pillars, the facing directions, and the precise points of stopping and bowing all delineated identity, responsibility, and directionality within the social order. Once seated, the banquet became an implicit governance ritual. Gestures such as rolling the double mat, declining food, taking only “three” or “five” symbolic bites, and the carefully orchestrated sequence of bows were not about eating but about enacting order. Meanwhile, Dafu zhi Dashi details a full backstage system: designated attendants, ascent routes, serving positions, and strict rules governing who may “rotate” roles. A Chu banquet was thus a living demonstration of systemic order—power, hierarchy, space, and the body integrated into a single operational social system.

《用楚人的”内驱力操作系统”,修复五大人生BUG》|郭店楚简《性自命出》清华简《畏天用身》《心是谓中》
当代人的崩溃,其实都逃不出五个 BUG:
动力消失、情绪翻车、选择困难、失去控制、电量告急。
但两千年前的楚人,已经在三篇竹简里写下了一套完整的“内驱力操作系统”:
郭店楚简《性自命出》,清华简《畏天用身》《心是谓中》。
他们告诉我们:
动力从何而来、情绪如何运行、方向如何判断、心如何成为主宰、
以及一个人如何点亮自己的长期能量。
这不是哲学论文,而是古人留给我们的行动指南。
用楚人的方式修复人生五大 BUG,
为“内在的你”重新启动。
Modern burnout often comes from five recurring bugs:
no motivation, emotional crashes, decision paralysis, loss of control, and low inner battery.
Yet over 2,000 years ago, the thinkers of Chu had already built a complete
“Inner Drive Operating System”
across three bamboo-slip manuscripts:
Xing Zi Ming Chu, Wei Tian Yong Shen, and Xin Shi Wei Zhong.
Together, they map out where motivation begins,
how emotions flow, how choices are made,
how the mind becomes the true driver,
and how a person sustains long-term inner energy.
This is not abstract philosophy—it’s a practical guide for living.
A system designed by the ancient Chu people,
now rebooted to patch our five modern life bugs.

《楚国王子的手机:对“官方剧本“已读不回,对“家族群规“已读乱回,在深夜疯狂EMO |《上博简〈昔者君老〉〈有皇将起〉〈鹠鷅〉》
上博简中的三篇竹简——《昔者君老》《有皇将起》《鹠鷅》——
表面看似无关,实则构成教育的三种声音:
一则礼制如“官方剧本”,层层压下沉默;
一则家训似“群规”,既温柔又沉重;
而那只鹠鷅,则是他在深夜才能面对的自己。
本文将三则简文对读,由作者基于文本,以“楚国王子”作为象征性主角进行诠释,
并非考古所证的真实个体,只是现代视角下的象征化阅读。
在角色、期许与自我之间,
一个年轻人于两千四百年前的竹片上留下了成长的细微裂纹,
也留下了我们至今仍在追问的问题:
扮演完所有角色之后,真正的“我”在哪里?
The three bamboo manuscripts from the Shanghai Museum collection—
Xizhe Jun Lao, You Huang Jiang Qi, and Liudi—
may appear unrelated at first glance, yet together they echo three distinct voices of ancient education:
one, a ritual code like an “official script,” pressing silence upon the heir;
one, a family instruction like a “group chat,” warm yet heavy;
and the Liudi bird—his truest self, the part he could face only in the quiet of night.
This essay reads the three texts side by side and, based solely on their content, offers a modern symbolic interpretation using a “Chu prince” as a metaphorical figure—
not as a historical identification,
but as a narrative device to illuminate the tensions within the texts.
Between roles, expectations, and the fragile self,
a young man left faint fractures upon bamboo strips two thousand four hundred years ago—
fractures that still ask us the same question today:
After playing every role, where does the true ‘I’ remain?






