Im Jahr 2024 wurde die vielbeachtete TV-Serie “繁花” (Blossoms Shanghai) unter der Regie des renommierten Regisseurs Wong Kar-wai ausgestrahlt. Diese Serie vereint über 50 chinesische Klassiker, von denen jede einzelne als zeitlos und bewegend gilt.
Wir haben einige dieser Lieder speziell ausgewählt und präsentieren Ihnen die Songtexte, die chinesische Pinyin-Transkription sowie deutsche Übersetzungen.
Durch diese Lieder können Leser nicht nur die wunderbare Musik genießen, sondern auch eine tiefere Verständnis für den Ausdruck und die Emotionen der chinesischen Sprache gewinnen. Jedes Lied ist ein Zeuge vergangener Zeiten und führt die Leser durch Raum und Zeit, um die Geschichten hinter der Musik zu erleben. Zusätzlich bieten wir Links zu den entsprechenden YouTube-Videos, damit Leser die Lieder jederzeit genießen können.
Dies ist eine perfekte Fusion von chinesischer Musik und dem Erlernen der chinesischen Sprache. Wir hoffen, dass Sie in dieser Reise Freude finden und Ihre sprachlichen Fähigkeiten bereichern können.
3. Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng | Du bist mein ewiger Schmerz in der Brust | 你是我胸口永远的痛

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren
演唱:
王杰和叶欢
作词:丁晓雯
作曲 : 陈秀男
Gesang:
Dave Wong, Augustine Yeh
Text: Ding Xiaowen
Musik: Chen Xiunan
© 歌曲版权为歌手本人及其音乐公司所有,本文只做学习中文之用,请购买原版歌曲。 若版权方认为本文侵权, 请与我联系。
男: Mann:
夜里有风
Nán: Yè lǐ yǒu fēng
Nachts gibt es Wind,
风里有我
Fēng lǐ yǒu wǒ
Im Wind bin ich.
我拥有什么
Wǒ yōngyǒu shénme
Was habe ich?
云跟风说
Yún gēn fēng shuō
Die Wolken sagen dem Wind,
风跟我说
Fēng gēn wǒ shuō
Der Wind sagt mir,
我能向谁说
Wǒ néng xiàng shuí shuō
Wem kann ich davon erzählen?
女: Frau:
不想从前
Nǚ: Bùxiǎng cóngqián
Ich will nicht über die Vergangenheit nachdenken.
不谈未来
Bù tán wèilái
Ich will nicht über die Zukunft sprechen.
我为谁等待
Wǒ wèi shuí děngdài
Für wen warte ich?
不要你懂
Bùyào nǐ dǒng
Ich möchte nicht, dass du es verstehst,
不怕人说
Bùpà rén shuō
Ich fürchte mich nicht vor den Menschen, die sprechen,
让爱随风沉默
Ràng ài suí fēng chénmò
Lass die Liebe im Wind schweigen,
男: Mann:
你是我胸口永远的痛
Nán: Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz in der Brust,
南方天空飘着北方的雪
Nánfāng tiānkōng piāozhe běifāng de xuě
Im südlichen Himmel treibt der nördliche Schnee,
热情冻结 冷冷风中
Rèqíng dòngjié lěng lěng fēng zhōng
Die Leidenschaft erstarrt, im kalten Wind.
女: Frau:
你是我胸口永远的痛
Nǚ: Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz in der Brust,
永远的痛
Yǒngyuǎn de tòng
Ewiger Schmerz, Ewiger Schmerz,
昨夜的梦
Zuóyè de mèng
Der Traum von letzter Nacht,
留给明天 明天
Liú gěi míngtiān míngtiān
Lass ihn für morgen, für morgen,
男: Mann:
夜里有风
Nán: Yè lǐ yǒu fēng
Nachts gibt es Wind,
风里有我
Fēng lǐ yǒu wǒ
Im Wind bin ich.
我拥有什么
Wǒ yōngyǒu shénme
Was habe ich?
云跟风说
Yún gēn fēng shuō
Die Wolken sagen dem Wind,
风跟我说
Fēng gēn wǒ shuō
Der Wind sagt mir,
我能向谁说
Wǒ néng xiàng shuí shuō
Wem kann ich davon erzählen?
女: Frau:
不想从前
Nǚ: Bùxiǎng cóngqián
Ich will nicht über die Vergangenheit nachdenken.
不谈未来
Bù tán wèilái
Ich will nicht über die Zukunft sprechen.
我为谁等待
Wǒ wèi shuí děngdài
Für wen warte ich?
不要你懂
Bùyào nǐ dǒng
Ich möchte nicht, dass du es verstehst,
不怕人说
Bùpà rén shuō
Ich fürchte mich nicht vor den Menschen, die sprechen,
让爱随风沉默
Ràng ài suí fēng chénmò
Lass die Liebe im Wind schweigen,
男: Mann
你是我胸口永远的痛
Nán: Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz in der Brust,
南方天空飘着北方的雪
Nánfāng tiānkōng piāozhe běifāng de xuě
Im südlichen Himmel treibt der nördliche Schnee,
女: Nǚ: Frau:
热情冻结 冷冷风中
Rèqíng dòngjié lěng lěng fēng zhōng
Die Leidenschaft erstarrt, im kalten Wind.
男: Mann:
你是我胸口永远的痛
Nán: Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz in der Brust,
永远的痛
Yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz,
女:
永远的痛
Nǚ: Yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz,
合:
昨夜的梦
Zuóyè de mèng
Der Traum von letzter Nacht,
留给明天 明天
Liú gěi míngtiān míngtiān
Lass ihn für morgen, für morgen,
你是我胸口永远的痛
Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz,
男/女:你是我胸口永远的痛
Nán/Nǚ: Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz,
男:南方天空飘着北方的雪
Nán: Nánfāng tiānkōng piāozhe běifāng de xuě
热情冻结 冷冷风中
Rèqíng dòngjié lěng lěng fēng zhōng
你是我胸口永远的痛
Nǚ: Rèqíng dòngjié lěng lěng fēng zhōng
男:你是我胸口永远的痛 (女:永远的痛)
Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
永远的痛
Nán: Nǐ shì wǒ xiōngkǒu yǒngyuǎn de tòng
男/女:永远的痛
Nán/Nǚ: Yǒngyuǎn de tòng
昨夜的梦
Zuóyè de mèng
留给明天 明天
Liú gěi míngtiān míngtiān
男:你是我永远的痛(女:你是我)
Du bist mein ewiger Schmerz,
Nán: Nǐ shì wǒ yǒngyuǎn de tòng ( Nǚ: Nǐ shì wǒ )
女:永远的痛
Nǚ: Yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz,
男/女:永远的痛
Nán/Nǚ: Yǒngyuǎn de tòng
Du bist mein ewiger Schmerz,
热情冻结
Rèqíng dòngjié lěng lěng fēng zhōng ( Nǚ: Lěng lěng de fēng zhōng )
冷冷风中(女:冷冷的风中)…

《赤心如焰》|红色 · 写字佬 · 京港高铁 · 香港
这篇文章的灵感来自纪录片《寻色中国》第一集「红色」篇章。 《说文解字》载:“红,帛赤白色也。”红源于丝帛,是古人用双手织出的文明之光。从红楼梦里女子的华服,到香港写字佬华哥笔下的红字招牌,红色在时间中层层叠叠,映照着命运与信仰。 在京港高铁的速度里,西九龙站如同一枚热烈的红心,将北方的礼制与南方的烟火紧密缝合。红,不只是节庆的符号,更是奔流中的情感温度,是现代与古老交织的一笔深情。 《赤心如焰》,由此而生。 红 如果说色彩有温度,那最炽热的,必定是红。 红,是天地开辟后最先浮现的炽焰,是混沌之后第一声跳动的心音。 《说文解字》曰:“红,帛赤白色也。”象形之意,如同丝帛之上,一笔朱染;从“糸”从“工”,是线与巧的结合,凝结为早期布帛上的光辉。那是一种不止于视觉的灼热,更是一种触及内心的温度。红,最初只指帛上的赤色,是阳光在织物上的倒影,是工艺与情感交织出的第一道温柔。 这种色彩,并非简单的明亮,它暗藏血的跳动,是生命的象征,是战士征途上的旗帜,是孩童降生时的第一声啼哭。 在五行之中,红色属火、属南,主礼。天子祭天,着朱袍以示敬虔;而民间嫁娶,红盖头、红嫁衣,是千年不变的祈愿和喜庆。 红,不只是一种颜色,它是中国人内心最深处的图腾,是寄托吉祥、驱邪避灾的护身咒,是祖先的愿望,也是后人的信仰。 写字佬 · 香港红 在香港,有一种红,不挂庙堂之上,却藏在街头巷尾的招牌之中。一个叫“华哥”的人,用了半生,写出这座城市的红色风景。 从七十年代起,华哥提笔走街串巷,写了第一张红纸招牌。从那以后,成千上万块“发财”、“开张大吉”、“大红大紫”的红字在他的笔下诞生。这些红色,成了香港庙街的风景线,也成了街坊邻里的祝福传声筒。对华哥而言,红不仅是纸的颜色,更是一种生活的信念—红字是有气味的,是烟火与人情的浓缩,是香港小人物对命运不屈的凝视寻色中国 红色文案。 有人说,商业时代里最强烈的符号就是红。它刺激视觉,唤醒欲望,让生意兴隆,也让平凡人看到希望。 而在这场街头招牌的色彩角逐中,红色始终是最锋利的刀锋。华哥常说,换上红纸,一笔字的分量就不同了。他写的不只是字,而是一个时代的温度,是一座城市对“好命”的呼唤。 在这个快节奏、数字化的时代,手写字几近消失。可当红字高悬在街角,仍有路人停步、瞻望、心生敬意。 华哥说:“我写的不只是字,是香港的精神,是我自己的命。”他用红色,写下香港在纸张上的尊严,也在消失前,为这城市留下一点温度。 红楼梦 · 红色迷宫 在曹雪芹织造的梦中,《红楼梦》的红,是情,是命,是劫,是梦的颜色。

《流光织梦》|黄色 · 苏州织造 · 京沪高铁 · 苏州站
这篇文章的灵感来自纪录片《寻色中国》第一集「黄色」篇章。 以苏州织造流转千年梦境,织出光与土之间的永恒诗篇,致敬中华文明中最温暖的色彩。 苏州丝织的柔韧与光泽,在高铁飞驰之间,再次发出低语。 黄色,是土地的根,是文明的肤,是日光掠过织机时的一声轻响。 在京沪高铁飞驰的速度中,苏州站宛如一枚静谧的绣针,将古老的织造记忆,缝入现代的脉络之中。 从一缕光,到一匹绢,千年的时光在指尖缓缓流转。 《流光织造》由此而生。 如果世界有最暖、最温柔的颜色,那一定是黄。 黄,是光之首,是土之色,是天地初分时,光亮在大地上洒下的第一道光点。 在《说文解字》中,“黄”,是江水光照大地而成的颜色,为光照之色,是埋藏着光明与生命力量的温暖之色。 在中国文化里,黄,是五方正色之一,代表中央,象征大地,连接东西南北的心脉。 黄土,养育了千营万落;黄河,流过中原,留下了历史的痕迹。起初,黄色在上古文明中,就是合天地之归心;随着秋季的到来,黄色也成为中华文明中最契合中心转换的色彩。 在江南水乡,有一缕光,是丝线织出的时间。 苏州织造,起于明代,盛于清世,作为皇家直属的织造局,肩负着为皇宫织就龙袍、朝服与贡品丝缎的重任。绫罗绸缎间,藏着的是江南最细腻的匠心,最华贵的审美。妆花如云,缂丝如画,宋锦如诗,每一寸织物,都是时间与技艺交缠的回响。 这里不仅是丝绸之都,更是礼制与审美的合一之地。龙纹缂丝,织的不只是锦缎,更是天子的威仪,盛世的温柔。 苏州织造,是织在衣上的江南,是盛世之下的一抹风雅。它将一城烟雨、一段丝路、一缕工艺,织成中国最柔韧也最耀眼的文化标识。 它不仅为皇宫而织,也为千年江南留下了一张永不褪色的名片。 图片来源:故宫博物院 在《红楼梦》里,黄色,是藏在最温柔、最远征相思中的一抹光。薛宝钗一身蜜合与葱黄色,藏着清淡精致与内敛的气息。 在红楼梦里第八回,宝玉看宝钗: 蜜合色棉袄,玫瑰紫二色金银鼠比肩褂,葱黄绫棉裙,一色半新不旧,看去不觉奢华。……………(宝钗)一面解了排扣,从里面大红袄上将那珠宝晶莹黄金灿烂的璎珞掏将出来。 蜜合色,介于蜂蜜与琥珀之间,色泽温暖而柔和,带有淡淡的中性色调。在《红楼梦》中,曹雪芹以色写人,尤为细腻。薛宝钗常着黄色系衣物,如蜜合色、葱黄等,反应她性格中的稳重、温婉、内敛与持重。黄色于她,不张扬,却自有分寸之美,宛如一抹柔光,静静照亮她的人格边界。 在中国传统节气中,黄色常被视为季节转换的代表色,尤其与春季和秋季密切相关。春日的嫩芽、秋日的稻穗,都呈现出黄的不同层次。 秋分时节,稻谷成熟、田野金黄,是中国农民庆祝丰收的重要时刻,也被定为“中国农民丰收节”。在春秋交替之间,黄色不仅反映了自然界生长与成熟的节奏,也承载了人们对土地温润、万物有序的理解与尊重。 今日,花一程时光,踏上京广高铁,一路南下,抵达苏州站。这座车站,仿佛一缕细黄的丝线,纯纯地绘着一段最温暖的时光。

《墨刻为神》|黑色 · 甲马 · 昆楚大铁路 · 大理站
黑色,是对未知的叩问;高铁,是对时代的回应。 这篇文章灵感源自纪录片《寻色中国》第二集中对黑色的诠释,也融合了我对中国高铁奔腾之美的热爱,用旋律刻下穿越千年的祈愿。 墨色刻下信仰,车轮带动时间。 《墨刻为神》由此而生。 黑 如果世界有最厚的颜色,那一定是黑。 黑,是天地初分时的第一抹色彩。 它藏在混沌与寂静中,象征着未知、深邃,也孕育着无尽的可能。 在中国古代,黑色是正色之首,是北方的象征,是水之本色。 黑色,不止是遮蔽与恐惧,它也是生长,是归宿,是孕育万物之前的等待。 在《说文解字》中,“黑” 字依燃烧而生:「熔炉也,无光也。」 美丽而惊怪,黑是光的完成,是无完的结束,是燃尽后剧落的一地燃灰。 云南大理 甲马 图片来源:纪录片 《寻色中国》第二集 大理高原,一丝寒香,清凉地在风雨中飞舟,似乎也将我們拉远,远到那个燃香而通神灵的时代。 如果你跨越百年,跨越山水,坐上今日的昆楚大铁路,你会发现:路边,有红有黑有白的纸片,在雨中摆摆。 那不是流浪,是民间的秘诀:甲马。 在云南大理,人们用最原始的黑,敬献神明。 在大理的菜市场,随处可见黑色印刷的“甲马”纸符,纸上刻画着千姿百态的神灵。 这些神灵形象最早源自中原,经过八百年的交融,成为白族人生活中守护的存在。 雕刻甲马的匠人,以刀为笔,墨为魂,把祖先的信仰与今天的愿望,刻进一块块的木板里。 纸符,形如单薄纸纱,印着神灵和世界的始终。 一个老神,一缸燃烧之墨,一张甲马纸符,在大理的菜市场里一代代传送。它们代表着辛苦,代表着愿望,代表着不散的香气与神话。