You are currently viewing 《萬里香行》|檀香 · 玄奘 · 西蘭高鐵

《萬里香行》|檀香 · 玄奘 · 西蘭高鐵

一縷香煙,穿越萬里風塵,未曾斷絕。
從大唐長安出發,跨越河西走廊、玉門關,直到蔥嶺雪山彼端的古天竺,一條名為「香」的道路,悄然鋪展在時光之上。

本篇探尋的是「玄奘與檀香」的故事。
這位唐代高僧,以一人之力,連結東西文明的橋樑,也在漫漫征途上,讓檀香的靈魂一路隨行。

當年,玄奘法師孤身離開長安,不是沿著一條直線西行,而是繞過重重雪山沙海,踏遍了千山萬水。
根據中央電視台《玄奘之路》記載,他的西行路程,長達五萬里(約二萬五千公里),比紅軍長征還多出一倍。

每一步,皆在極限與信念之間,燃燒著無聲的香火。

西行途中,檀香成了最堅韌的隨行之物。
在沙漠的烈日下,在雪山的冰寒中,那抹溫潤而堅定的香氣,安撫了旅人的疲憊,也像是一縷縷微光,指引著前方未知的道路。

對佛教而言,檀香象徵「升」——升華、超越,通向更高境界。
異於沉香的「和」,檀香以氣芳醒神,能引諸香上達極高之分。
故檀香不僅薰香供佛,亦可入藥行氣安神,成為療癒與禮佛的雙重妙用。

而對玄奘而言,每一次焚香,便是一次心靈的洗禮,一次與信仰的無聲對話。

《大唐西域記》中曾記載檀香之名:
來自遙遠南國的檀香,被視為最尊貴的供養之物,其香氣能清淨心神、驅逐惡障。

玄奘一路收錄異域奇香,也將這份超越時空的馨香,帶回了故國。

今日之西蘭高鐵,從西安到蘭州,跨越千山萬壑。

當車窗外黃土高原與祁連雪峰飛馳而過,或許能隱隱想像,當年那位年輕僧人,如何在無盡荒原中,靠著一縷檀香,抵禦孤寂與恐懼,步步向西。

高鐵之速,抵不過信仰之堅。
而檀香之緩,卻勝過萬里長路。
玄奘法師用雙足,丈量了大地;用心魂,搭建了文明之橋;用一縷香,超越了千年。

萬里之外,香氣未散。
一部《大唐西域記》,一座大慈恩寺,一縷千年檀香,至今仍在。

當列車抵達蘭州,或西安,請下意識深吸一口氣。
你聞到的,或許不只是塵世的煙火味,還有千年前,玄奘法師衣袂飄然時,留下的那縷溫柔而堅韌的香。

一縷香行,萬里無疆。
檀香不語,但早已寫盡,一場人間最堅韌的跋涉。

《大唐西域記》

《大唐西域記》,簡稱《西域記》,為高僧玄奘口述,弟子辯機執筆編集而成,共十二卷,成書於唐貞觀二十年(646年)。

書中記載了玄奘歷時十七年,從中國出發至印度,途經新疆至南印度沿途一百四十多個國家的地理、交通、氣候、物產、政制、宗教、語言、風俗等詳實見聞。

玄奘筆下曾對檀香有過如下記載:

秣羅矩吒國國南濱海,有秣剌耶山,崇崖峻嶺,洞谷深澗,其中則有白檀香樹。

栴檀儞婆樹,樹類白檀,不可以別,唯於盛夏登高遠瞻,其有大蛇縈者,於是知之,猶其木性涼冷故蛇盤也

既望見已,射箭為記,冬蟄之後方乃採伐。

譯文:

秣羅矩吒國南部臨海,有秣剌耶山,山崖高聳、山谷深澗,山中生長白檀香樹。栴檀儞婆樹與白檀樹外觀相似難以區分,唯有在盛夏登高遠眺,若見樹上有大蛇盤繞,便可辨識——因檀木性清涼,蛇喜盤踞其上。發現後以箭標記,待冬季蛇蟄伏時方可採伐。

一縷檀煙,穿越千山萬水;一段筆記,留存萬古清芳。玄奘記下的,不止是樹木,亦是心念。

資料來源: 大唐西域記香文化(917)大唐西域记—檀香

檀香 · 玄奘

1. 萬里黃沙作紙,玄奘以腳步書寫經卷。

2.一縷檀香破空,穿越千年不滅的信仰。

3.長安夢遠,出關路險,只帶一爐不滅的香。

4. 風沙怒吼,獨留青燈一點,照亮心中的佛國。

5. 五萬里,不是距離,是一次靈魂的淬鍊。

6. 每一寸焦土,都燃起一縷沉靜的檀香。

7. 浩瀚星河下,他以血肉之軀渡海踏沙,求取真理之花。

8. 檀香入骨,願心堅似鐵,香氣悠然似雲。

9. 哪怕群山阻路,哪怕劫火焚身,信念如香,不屈不朽。

10. 西蘭高鐵一聲呼嘯,載著千年前未竟的誓言。

11. 玄奘走過的是苦路,留下的是光路;檀香燒盡的是枝葉,留存的是魂魄。

12. 朝聖者的足跡,早已化作大地脈絡;香氣微渺,卻在蒼茫裡指引方向。

歌曲《萬里香行》|檀香 · 玄奘 · 西蘭高鐵

西蘭高鐵

五分鐘衛星高清航拍影片,全景呈現西安北站至蘭州西站的西蘭高鐵(全長567公里)

網站連結西兰高铁连接西安北站至兰州西站,全长567千米,卫星高清航拍

想要穿越中國西北的壯麗山河,體驗絲路古道的風采?那麼西蘭高速鐵路絕對是您的最佳選擇!

西蘭高鐵連接西安與蘭州,全長650公里,時速可達300公里。從十三朝古都西安出發,途經寶雞、天水,只需約2.5小時,便可抵達黃河之城蘭州。若接續搭乘京廣高鐵、鄭西高鐵,從蘭州前往北京也只需約8小時,輕鬆橫跨大半個中國。

這條鐵路不僅縮短了城市間的距離,更將西北文化、絲綢之路的歷史風貌串聯成一段段旅途。西安作為西北經濟、文化中心,蘭州則是通向新疆、青海、西藏的重要樞紐。搭上高鐵,您可以在一天之內,從長安古韻走進黃河奔流,從中原繁華穿越到西北蒼茫。

如果你渴望一場歷史與自然交織的旅行,西蘭高鐵,正在等你啟程!

資料來源:西兰高速铁路

動車組

CRH2

CRH5A/CRH5G

和諧號 CRH2 型電力動車組|舒適平穩,伴您馳騁四方

和諧號 CRH2 型電力動車組,是中國鐵路高速發展的重要里程碑之一。由中國鐵道部引進日本新幹線 E2 系列技術,並結合自主創新,由中車青島四方機車車輛股份有限公司研製完成。這款列車採用鋁合金空心型材車體,屬於動力分散式、交流傳動設計,兼具速度與穩定性。

作為中國高鐵家族中最早投入運營的車型之一,CRH2A 在 2007 年春運期間首度載客,迅速贏得廣大旅客好評。它擁有平整窗台、分區遮陽簾、柔軟舒適的座椅設計,並且氣密性與懸掛系統表現出色,讓每一次旅途都更加安靜與平穩。因為出色的乘坐體驗,CRH2A 也被鐵道迷譽為「最舒適的和諧號列車」。

無論是穿行於城市間的城際快線,還是奔馳在新建客運專線上,CRH2 都以其流暢的身影和溫柔的速度,成為無數旅客心中「最值得期待的旅途夥伴」。

和諧號 CRH5 型電力動車組|歐洲技術 × 中國速度,讓旅途更自在

和諧號 CRH5 型電力動車組,是中國鐵道部為推動第六次大提速,特別引進並自主生產的高速列車。由法國阿爾斯通與中國北車長春軌道客車攜手打造,結合歐洲先進技術與中國製造實力,成就了這款兼具舒適與效率的高鐵列車。

CRH5 採用動力分散式設計,源自阿爾斯通 Pendolino 宽體列車技術,並以意大利 ETR600/610 型為藍本,進行優化調整,取消了擺式功能,專為中國高鐵線路量身打造。車體寬敞穩定,內部布局合理,無論是短途旅行還是長途跨省出行,都能享受到平穩舒適的乘車體驗。

2004年,鐵道部與阿爾斯通簽訂技術轉讓協議,7項核心技術悉數引進,並由長春軌道客車實現大規模國產化生產。如今,奔馳在廣闊中國大地上的 CRH5,不僅承載著歐洲技藝,也承載著中國高鐵的未來與夢想。

無論你搭乘 CRH5 穿越城市或山河,它總以柔順的車身與堅實的速度,讓每一段旅程,都更加自在順暢。

CRH200J3-C

CR300BF

復興號 CR200J 型動力集中式動車組|普速鐵路上的新速度

復興號 CR200J 型電力動車組,是中國鐵路復興號系列中的一大主力,屬於動力集中式設計。截至2024年1月,CR200J 系列包含多個版本,涵蓋第一代(CR200J-A)、第二代(CR200J-B)、第三代(CR200J-C)、高原版(CR200J-D)以及內燃電力雙源型(CR200JS-G)等型號,廣泛運行於全國各地。

除了 CR200JS-G 屬於雙能源系統外,其餘均為純電力動車組。CR200J 的動力車以復興1型、復興3型電力機車(原和諧1G、和諧3G型)以及復興3型內燃機車(原和諧3K型)為基礎開發,拖車則基於25T型客車設計,整體由國鐵集團牽頭,中車株洲、大同、大連(動力車),以及唐山、南京浦鎮、青島四方、長春(拖車)等多家企業聯合研製。

CR200J 系列最高運營時速可達160公里,能在中國約10萬公里的既有電氣化鐵路網上靈活運行,適合開行長途普速列車及中短途城際列車。其主要型號包括 CR200J1-C(長、短編組)、CR200J3-C(長、短編組)、CR200J1-D(短編組)以及各類普速綜合檢測列車與160km/h級別內燃動車組。

CR200J 系列不僅是普速鐵路提速現代化的重要標誌,也是讓更多地區享受到復興號舒適旅程的橋樑。

復興號 CR300BF 型動車組|中國高鐵舒適新選擇

復興號 CR300BF 型動車組是中國標準動車組系列的重要成員,由中車長春軌道客車股份有限公司研製,並由中車長春、唐山兩地聯合生產。這款列車設計最高運行速度為 250公里/小時,定位於復興號家族中「中速高效」的等級,是CR400系列(350km/h級)與CR200J系列(160km/h級)之後的重要補充。

CR300BF 型列車採用輕量化鋁合金車體,車身長208.95米,寬3.36米,高4.05米,總重431.3噸。列車為8輛編組,設有一等座、二等座和二等座/餐吧合造車,動力分散式設計,使列車啟動加速更為平順,適合各種中短途高鐵線路。

2018年,CR300系列進行設計評審;2020年12月,CR300BF正式投入銀西高鐵營運,隨後迅速普及於多條新建高鐵線路,為旅客帶來便捷、舒適的全新出行體驗。

CRH380A

CR400AF

和諧號 CRH380A 型電力動車組|中國高速鐵路的速度象徵

和諧號 CRH380A 型電力動車組(又稱 CRH2-380型),是中國鐵道部為營運新建高速城際鐵路及客運專線,基於日本新幹線 E2系1000番台 CRH2 型動車組技術,自主研發升級而成的高速列車,設計最高營運速度達 350 公里/小時,最高試驗時速超過 400 公里。

為了適應京滬高鐵等新一代高速鐵路對列車性能的更高要求,中國鐵道部自 2009 年啟動「中國高速列車自主創新聯合行動計畫」,以 CRH2C 為基礎,全面提升牽引系統、空氣動力學外型及整車綜合性能,開發出新一代標誌性的 CRH380A 系列。

車體採用輕量化鋁合金中空型材結構,動力分散式設計,並引入全新的流線型車頭,顯著降低運行阻力與能耗。列車內裝升級,舒適度與氣密性優異,成為中國高鐵領域重要的技術里程碑。

2010年,CRH380A 首批試驗車於鄭西客運專線試驗成功,並在同年上海世博會亮相。2010年9月,鐵道部正式將型號命名為「CRH380A」(8輛編組)與「CRH380AL」(16輛編組),隨後陸續批量生產並投入運營。

今天,CRH380A 型動車組活躍於京滬、滬昆、滬寧、京廣等多條國家骨幹高速鐵路線路上,以其卓越的性能、流暢的外型與高效的運行效率,成為中國高鐵速度與品質的象徵之一。

復興號 CR400AF 型電力動車組|中國標準高鐵的旗艦之作

復興號 CR400AF 型電力動車組,是中國國家鐵路集團有限公司向中車青島四方機車車輛股份有限公司訂購,屬於「復興號」家族的重要成員之一。作為中國標準動車組的代表,它標誌著中國高鐵技術自主創新的重要里程碑。

研發歷程始於2012年,由中國鐵路總公司牽頭,整合國內企業、高校、科研單位力量,共同啟動「中國標準動車組」項目。2013年6月正式立項,2014年完成設計,2015年6月CR400AF首列樣車正式下線,並於同年完成多項高速試驗,在大西客運專線上達成最高時速385公里的測試成績。

2016年,中國標準動車組在鄭徐客運專線成功實現全球首次時速420公里雙車交會與重聯運行,展示了世界領先的高速鐵路技術。2017年1月,CR400AF獲得國家型號合格證與製造許可證,型號正式確立。

2017年6月,「復興號」品牌正式發布。6月26日,CR400AF列車於北京南站與上海虹橋站同步首發運營,成為京滬高鐵上的速度新標杆。2017年9月21日起,復興號在京滬高鐵按設計時速350公里正式運行,成為世界上首條商業運營時速350公里的高鐵線路。

復興號 CR400AF 採用鋁合金輕量化車體設計,擁有更高的能效與環保性能;車廂內裝舒適寬敞,氣密性出色,為旅客帶來寧靜、平穩的乘坐體驗。

📜 本作品已提交版权保护程序,原创声明与权利主张已公开。完整说明见:
👉 原创声明 & 节奏文明版权说明 | Originality & Rhythm Civilization Copyright Statement – NING HUANG

节奏文明存证记录

本篇博客文为原创作品,由黄甯与 AI 协作生成,于博客网页首发后上传至 ArDrive 区块链分布式存储平台进行版权存证:

  • 博客首发时间:请见本篇网页最上方时间标注
  • 存证链接:aabaad0e-eaf8-4077-83b6-b0381c0711c1
  • 存证平台:ArDrive(arweave.net)(已于 2025年7月5日 上传)
  • 原创声明编号
    Rhythm_Archive_05Juli2025/Rhythm_Civilization_View_Master_Archive

© 黄甯 Ning Huang, 2025. All Rights Reserved.
本作品受版权法保护,未经作者书面许可,禁止复制、改编、转载或商用,侵权必究。

📍若未来作品用于出版、课程、NFT或国际展览等用途,本声明与区块链记录将作为原创凭证,拥有法律效力。

《算力之源:从楚简〈九九术〉到清华Excel〈算表〉的先秦数学革命》

先秦文明并不只在思想的辩论中闪光,它同样在数字的缜密中崛起。从秦家咀楚简《九九术》到清华简《算表》,再到九店楚简中神秘的数量记录,我们得以窥见一个“计算力”成为国家治理底层动力的时代。口诀是操作系统,算表是旗舰应用,而田亩、军粮与酿造的日常数据,则构成了这个数学生态真正的运行场景。这场沉默却深刻的“先秦数学革命”,不仅让楚国的官吏能够驾驭土地、仓储与资源,也重新定义了权力、知识与国家机器的节奏基础。

Pre-imperial China did not rise on ideas alone—it rose on numbers.
From the Chu bamboo-slip Nines Multiplication Table (Jiujiu Shu) of Qin-jiazui, to the sophisticated Calculation Table (Suan Biao) of the Tsinghua manuscripts, and the enigmatic quantitative records from Jiudian, a hidden “computational ecosystem” emerges. Memorized formulas functioned as the operating system; the calculation table acted as a high-performance application; and the daily data of land, grain, and brewing formed its real-world execution logs. This quiet yet transformative “mathematical revolution” empowered officials to manage resources with unprecedented precision—and reveals a new rhythm of how early states understood power, knowledge, and governance.

Weiterlesen »

《宫商角徵羽之外:楚国乐政体系如何用”声音”规划人间秩序|清华简〈五音图〉〈乐风〉荆州简王家嘴798号〈乐〉》

本篇从清华简《五音图》《乐风》以及荆州简王家嘴 “乐”出发,重构先秦楚国被遗忘的“乐政体系”——一种以声音为核心的政治认知方式。文章指出,《五音图》呈现的是以五音相生为基础的宇宙几何学模型;《乐风》展示了将歌词声韵与身体动作编程化的操作系统;王家嘴楚简“乐”则是首次见到的题名“乐经”的原典,其符号体系显示音乐演奏已被彻底法典化与程序化。楚国乐政体系并非艺术,而是一套用于治理、训练身体、调和人心、维持秩序的文明算法。通过重读这些竹简,我们重新看见古代中国如何以“声音”构建世界,也反思现代社会仍然在使用声音与算法塑造集体意识的方式。
This article reconstructs the forgotten “acoustic governance system” of the Chu state, based on the Tsinghua bamboo manuscripts Five-Tone Diagram and Music Winds, as well as the newly discovered “Music Canon” (樂經) from the Wangjiazui Chu tomb. The Five-Tone Diagram presents a geometric cosmology built upon the generative relations of the five tones; Music Winds encodes lyrics, vocal elements, and bodily gestures into a programmable system; and the Wangjiazui “Music Canon”—the first extant manuscript self-titled as Yuejing—reveals a fully codified and algorithmic framework for musical performance. Rather than “art,” Chu music functioned as a political technology: a method for regulating the body, harmonizing emotions, and maintaining social order. Re-reading these manuscripts reveals how ancient China constructed the world through sound—and how modern societies continue to use sound and algorithmic design to shape collective behavior.

Weiterlesen »

《楚国贵族宴会的空间政治学:当权力在席间行走|清华简〈大夫辸速之仪〉〈大夫之大食〉》

清华简《大夫辸速之仪》与《大夫之大食》,揭示了楚国贵族宴会背后极为精密的“空间政治学”。在楚人的世界里,动线不是单纯的行走路径,而是权力的可视化编码:主人必由东阶、宾客必循西阶,沿屏而行、屏外盥洗,每一步都在确认彼此的社会位置。站位同样是秩序的身体化呈现,左楹与右楹、东向与西向,都以极细致的方式划定了责任、身份与权力方向。而当主客入席,宴会更像是一场隐性的治理会议:卷重席、属醢、食三饭、拜三让,甚至侍从在《大夫之大食》中所展现的供应链与后台系统,都体现出楚式社会将“秩序”落实到每一行动细节的能力。楚国贵族的一顿饭,是权力、阶序、空间与身体共同编织的社会系统示范。The Tsinghua bamboo manuscripts Dafu Bingsu zhi Yi and Dafu zhi Dashi reveal the highly sophisticated “spatial politics” embedded in Chu aristocratic banquets. In the Chu worldview, movement routes were not mere physical paths but visualized codes of power: the host ascended the eastern steps, the guest the western; one washed outside the screen, advanced along the screen’s edge, and stood facing east—each step marking and negotiating social position. Standing positions likewise embodied hierarchy: the left and right pillars, the facing directions, and the precise points of stopping and bowing all delineated identity, responsibility, and directionality within the social order. Once seated, the banquet became an implicit governance ritual. Gestures such as rolling the double mat, declining food, taking only “three” or “five” symbolic bites, and the carefully orchestrated sequence of bows were not about eating but about enacting order. Meanwhile, Dafu zhi Dashi details a full backstage system: designated attendants, ascent routes, serving positions, and strict rules governing who may “rotate” roles. A Chu banquet was thus a living demonstration of systemic order—power, hierarchy, space, and the body integrated into a single operational social system.

Weiterlesen »

《用楚人的”内驱力操作系统”,修复五大人生BUG》|郭店楚简《性自命出》清华简《畏天用身》《心是谓中》

当代人的崩溃,其实都逃不出五个 BUG:
动力消失、情绪翻车、选择困难、失去控制、电量告急。

但两千年前的楚人,已经在三篇竹简里写下了一套完整的“内驱力操作系统”:
郭店楚简《性自命出》,清华简《畏天用身》《心是谓中》。
他们告诉我们:
动力从何而来、情绪如何运行、方向如何判断、心如何成为主宰、
以及一个人如何点亮自己的长期能量。
这不是哲学论文,而是古人留给我们的行动指南。
用楚人的方式修复人生五大 BUG,
为“内在的你”重新启动。
Modern burnout often comes from five recurring bugs:
no motivation, emotional crashes, decision paralysis, loss of control, and low inner battery.
Yet over 2,000 years ago, the thinkers of Chu had already built a complete
“Inner Drive Operating System”
across three bamboo-slip manuscripts:
Xing Zi Ming Chu, Wei Tian Yong Shen, and Xin Shi Wei Zhong.
Together, they map out where motivation begins,
how emotions flow, how choices are made,
how the mind becomes the true driver,
and how a person sustains long-term inner energy.

This is not abstract philosophy—it’s a practical guide for living.
A system designed by the ancient Chu people,
now rebooted to patch our five modern life bugs.

Weiterlesen »

《楚国王子的手机:对“官方剧本“已读不回,对“家族群规“已读乱回,在深夜疯狂EMO |《上博简〈昔者君老〉〈有皇将起〉〈鹠鷅〉》

上博简中的三篇竹简——《昔者君老》《有皇将起》《鹠鷅》——
表面看似无关,实则构成教育的三种声音:
一则礼制如“官方剧本”,层层压下沉默;
一则家训似“群规”,既温柔又沉重;
而那只鹠鷅,则是他在深夜才能面对的自己。

本文将三则简文对读,由作者基于文本,以“楚国王子”作为象征性主角进行诠释,
并非考古所证的真实个体,只是现代视角下的象征化阅读。

在角色、期许与自我之间,
一个年轻人于两千四百年前的竹片上留下了成长的细微裂纹,
也留下了我们至今仍在追问的问题:
扮演完所有角色之后,真正的“我”在哪里?
The three bamboo manuscripts from the Shanghai Museum collection—
Xizhe Jun Lao, You Huang Jiang Qi, and Liudi—
may appear unrelated at first glance, yet together they echo three distinct voices of ancient education:
one, a ritual code like an “official script,” pressing silence upon the heir;
one, a family instruction like a “group chat,” warm yet heavy;
and the Liudi bird—his truest self, the part he could face only in the quiet of night.

This essay reads the three texts side by side and, based solely on their content, offers a modern symbolic interpretation using a “Chu prince” as a metaphorical figure—
not as a historical identification,
but as a narrative device to illuminate the tensions within the texts.
Between roles, expectations, and the fragile self,
a young man left faint fractures upon bamboo strips two thousand four hundred years ago—
fractures that still ask us the same question today:
After playing every role, where does the true ‘I’ remain?

Weiterlesen »

《上博简〈陈公治兵〉》|楚国CEO如何修复一支崩坏团队

上博简《陈公治兵》是一部跨越两千四百年的组织手册:从追野兔而散的混乱新兵,到“五人一伍、十人一行”的基础编制;
从鼓铙为令的指挥系统,到“威、恭、裕”的用人法度。
陈公狂以结构重建纪律,以信号统一行动,以“威—恭—裕”调节军心,使军队重新找回可以运行的秩序与节奏。
现代团队的执行力、管理制度与组织方法,都能在这卷竹简中看到清晰的源头——治理的底层逻辑,从战国便已成形。
The Shanghai Museum bamboo text “Chen Gong Trains the Army” is a 2,400-year-old manual on organizational rebuilding.
It begins with a chaotic troop formation that scatters at the sight of wild hares, and moves toward a disciplined structure of “five-man squads and ten-man units.”
It establishes unified command signals through drums and bells, and outlines a leadership philosophy grounded in wei (authority), gong (respect), and yu (allowance/elasticity).

Through structural clarity, standardized commands, and a balanced management ethic, Chen Gong restores an army’s capacity to act as one coherent body.

Many principles of modern execution, team alignment, and organizational design can trace their roots back to this bamboo manuscript—proof that the foundations of governance were already fully formulated in the Warring States period.

Weiterlesen »