You are currently viewing Das Lied “Ich wünsche dir eine gute Reise” (Zhù nǐ yílù shùnfēng, 祝你一路顺风)

Das Lied “Ich wünsche dir eine gute Reise” (Zhù nǐ yílù shùnfēng, 祝你一路顺风)

Der Liedtext “Ich wünsche dir eine gute Reise” (Zhù nǐ yílù shùnfēng, 祝你一路顺风) beschreibt den emotionalen Abschied zweier enger Freunde.

Der Erzähler drückt seine tiefe Trauer und seinen Schmerz darüber aus, dass der Freund geht, ohne dass sie ihre Gefühle offen ansprechen können. Trotz des Schweigens und der unausgesprochenen Worte wünscht der Erzähler dem Freund von Herzen alles Gute und hofft, dass er auf seiner Reise erfolgreich und sicher ist.

Der Text fängt die bittersüßen Emotionen von Abschied, Sorge und Freundschaft ein, wobei er den Wunsch nach einem glücklichen und sicheren Weg betont.

Hier sind einige wichtige Begriffe aus dem Lied mit Pinyin und Übersetzung:

  1. 祝你一路顺风 (Zhù nǐ yílù shùnfēng) – Ich wünsche dir eine gute Reise
  2. 离别 (líbié) – Abschied
  3. 心门 (xīnmén) – Herz (im metaphorischen Sinne: die Tür des Herzens)
  4. 沉默 (chénmò) – Schweigen
  5. 月台 (yuètái) – Plattform, Bahnsteig
  6. 行囊 (xíngnáng) – Gepäck
  7. 荣耀 (róngyào) – Ehre, Ruhm
  8. 眼泪 (yǎnlèi) – Tränen
  9. 微笑 (wēixiào) – Lächeln
  10. 挥手 (huīshǒu) – Winken
  11. 千言万语 (qiānyán wànyǔ) – Tausend Worte, zehntausend Dinge (im Sinne von viel zu sagen)
  12. 担心 (dānxīn) – Sorgen machen
  13. 难过 (nánguò) – Traurig sein, bedrückt sein
  14. 送别 (sòngbié) – Verabschieden
  15. 离愁 (líchóu) – Abschiedsschmerz
  16. 祝福 (zhùfú) – Segen, Glückwünsche

Ich wünsche dir eine gute Reise | Zhù nǐ yílù shùnfēng | 祝你一路顺风

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

那一天知道你要走
Nà yì tiān zhīdào nǐ yào zǒu
An jenem Tag wusste ich, dass du gehen würdest.

我们一句话也没有说
Wǒmen yì jù huà yě méiyǒu shuō
Wir haben kein einziges Wort gesagt.

当午夜的钟声敲痛离别的心门
Dāng wǔyè de zhōngshēng qiāo tòng líbié de xīnmén
Als der Mitternachtsglockenschlag schmerzhaft an die Tür des Abschieds klopfte,

却打不开你深深的沉默
Què dǎ bù kāi nǐ shēnshēn de chénmò
konnte er doch nicht dein tiefes Schweigen öffnen.

那一天送你送到最后
Nà yì tiān sòng nǐ sòng dào zuìhòu
An jenem Tag habe ich dich bis zum Schluss verabschiedet,

我们一句话也没有留
Wǒmen yì jù huà yě méiyǒu liú
und kein einziges Wort blieb zurück.

当拥挤的月台挤痛送别的人们
Dāng yōngjǐ de yuètái jǐ tòng sòngbié de rénmen
Als die überfüllte Plattform die Menschen schmerzhaft drängte,

却挤不掉我深深的离愁
Què jǐ bù diào wǒ shēnshēn de líchóu
konnte sie doch nicht meinen tiefen Abschiedsschmerz verdrängen.

我知道你有千言你有万语
Wǒ zhīdào nǐ yǒu qiānyán nǐ yǒu wànyǔ
Ich weiß, du hast tausend Worte, du hast zehntausend Dinge zu sagen,

却不肯说出口
Què bù kěn shuō chūkǒu
aber du möchtest sie nicht aussprechen.

你知道我好担心我好难过
Nǐ zhīdào wǒ hǎo dānxīn wǒ hǎo nánguò
Du weißt, ich mache mir solche Sorgen, ich bin so traurig,

却不敢说出口
Què bù gǎn shuō chūkǒu
aber ich wage es nicht auszusprechen.

当你背上行囊卸下那份荣耀
Dāng nǐ bèishàng xíngnáng xiè xià nà fèn róngyào
Als du dein Gepäck auf den Rücken nahmst und den Ruhm ablegtest,

我只能让眼泪留在心底
Wǒ zhǐ néng ràng yǎnlèi liú zài xīndǐ
konnte ich nur meine Tränen tief im Herzen zurückhalten.

面带着微微笑
Miàn dàizhe wēiwēi xiào
Mit einem sanften Lächeln auf dem Gesicht,

用力地挥挥手
Yònglì de huī huī shǒu
habe ich kräftig gewunken.

祝你一路顺风
Zhù nǐ yílù shùnfēng
Ich wünsche dir eine gute Reise,

当你踏上月台从此一个人走
Dāng nǐ tà shàng yuètái cóngcǐ yígè rén zǒu
als du den Bahnsteig betratst und von da an allein weitergingst.

我只能深深地祝福你
Wǒ zhǐ néng shēnshēn de zhùfú nǐ
Ich kann dir nur tief von Herzen meinen Segen wünschen,

深深地祝福你
Shēnshēn de zhùfú nǐ
dir tief von Herzen meinen Segen wünschen.

最亲爱的朋友
Zuì qīn’ài de péngyǒu
Mein liebster Freund,

祝你一路顺风
Zhù nǐ yílù shùnfēng
Ich wünsche dir eine gute Reise.

那一天送你送到最后
Nà yì tiān sòng nǐ sòng dào zuìhòu
An jenem Tag habe ich dich bis zum Schluss verabschiedet,

我们一句话也没有留
Wǒmen yì jù huà yě méiyǒu liú
und kein einziges Wort blieb zurück.

当拥挤的月台挤痛送别的人们
Dāng yōngjǐ de yuètái jǐ tòng sòngbié de rénmen
Als die überfüllte Plattform die Menschen schmerzhaft drängte,

却挤不掉我深深的离愁
Què jǐ bù diào wǒ shēnshēn de líchóu
konnte sie doch nicht meinen tiefen Abschiedsschmerz verdrängen.

我知道你有千言你有万语
Wǒ zhīdào nǐ yǒu qiānyán nǐ yǒu wànyǔ
Ich weiß, du hast tausend Worte, du hast zehntausend Dinge zu sagen,

却不肯说出口
Què bù kěn shuō chūkǒu
aber du möchtest sie nicht aussprechen.

你知道我好担心我好难过
Nǐ zhīdào wǒ hǎo dānxīn wǒ hǎo nánguò
Du weißt, ich mache mir solche Sorgen, ich bin so traurig,

却不敢说出口
Què bù gǎn shuō chūkǒu
aber ich wage es nicht auszusprechen.

当你背上行囊卸下那份荣耀
Dāng nǐ bèishàng xíngnáng xiè xià nà fèn róngyào
Als du dein Gepäck auf den Rücken nahmst und den Ruhm ablegtest,

我只能让眼泪留在心底
Wǒ zhǐ néng ràng yǎnlèi liú zài xīndǐ
konnte ich nur meine Tränen tief im Herzen zurückhalten.

面带着微微笑
Miàn dàizhe wēiwēi xiào
Mit einem sanften Lächeln auf dem Gesicht,

用力地挥挥手
Yònglì de huī huī shǒu
habe ich kräftig gewunken.

祝你一路顺风
Zhù nǐ yílù shùnfēng
Ich wünsche dir eine gute Reise,

当你踏上月台从此一个人走
Dāng nǐ tà shàng yuètái cóngcǐ yígè rén zǒu
als du den Bahnsteig betratst und von da an allein weitergingst.

我只能深深地祝福你
Wǒ zhǐ néng shēnshēn de zhùfú nǐ
Ich kann dir nur tief von Herzen meinen Segen wünschen,

深深地祝福你
Shēnshēn de zhùfú nǐ
dir tief von Herzen meinen Segen wünschen.

最亲爱的朋友
Zuì qīn’ài de péngyǒu
Mein liebster Freund,

祝你一路顺风
Zhù nǐ yílù shùnfēng
Ich wünsche dir eine gute Reise.

Schreibe einen Kommentar

《嵌合相生》|榫卯古法 · 北京古建 – 应县木塔 · 京大高铁 · 大同应县

一榫一卯,嵌合万象 古人云:“榫卯者,木之咬合,器之魂也。”这不是一场钉锤的敲打,而是一种关于契合的修辞。 榫,为阳、为凸;卯,为阴、为凹。二者交错不纠缠,嵌合不束缚。表面对立,实则圆融,如太极黑白鱼眼,相生相克。 榫卯,不只是结构技法,更是一种哲学,一种“天人合一”的工艺精神。不用一钉一胶,却能支撑千年宫阙、百尺高塔。 这不仅是一种连接方式,更是一种东方智慧:不做绝,留转圜;不争强,以和合。它让力的转移有序,让木的呼吸自由,是结构之术,亦是天地之道。无钉无胶,却能历经风霜雷电,抗震如山。 它既是理性的结构逻辑,也是文化的诗意抒情;一凸一凹之间,藏着中国人对秩序与温情、契合与留白的全部理解。榫卯,在民居中温婉如诗,在园林中缠绵如画,在庙宇中庄严肃穆,而在山西应县的佛宫寺释迦塔上,则登峰造极。 图片来源:榫卯结构 一人·一艺·一生 约七千年前,浙江余姚河姆渡,一群先民,以骨骼为师、以自然为墨,凿出了最早的榫卯构件。干栏式建筑,榫与卯在木头之间悄然契合,方榫、圆榫、燕尾榫、企口榫……在没有文字的时代,他们已在木材上写诗。 春秋之间,工匠祖师鲁班行走于山水工地之间。传说他制木鹊飞天,凿龙浮水,尤以鲁班锁传世千年。虽非实作所创,却因结构奇巧,被视为榫卯之意的象征,留下了结构与思想的契合之道。 北宋李诫于《营造法式》中,以图代言、以尺定理,首次将榫卯结构体系化、标准化,将匠心写入国家制度,也写进文明骨架。从侧面图到剖面图,每一线每一角,皆是对木语的精细聆听。 千年之后,上海老匠王振华,不用一钉一胶,不标号、不留余地,用五年时间复刻微缩天坛祈年殿与赵州桥。他用七千余块木件,重建了一座可以拆解、可以理解、也可以敬畏的建筑。木块之间不过寸许,心意之间却横跨千年。 榫卯,是与祖先的对话。 工艺的尽头,是对精神的守望。 技艺如诗 · 木语如梦——榫卯的技法与灵性 一件榫卯作品,需要经过选料、划线、开榫、凿卯,到组装、打磨等工序。每一刀,每一凿,皆在毫米之间游走,误差不能超过一根线的一半。工匠的手不是在雕刻木头,而是在时间中雕刻精度。 榫卯有直榫、十字榫、燕尾榫等形式……它们并非冰冷的结构件,而是木头中的律动,结构里的情感。它们有角度、有性格、有默契,如舞者般咬合,如诗句般缠绵。它们共同构筑的不只是亭台楼阁、屏风门窗,更是一座山川湖海式的木构宇宙。 榫卯之妙,不在形制之间,而藏于心意之中。它讲究的不只是连接,更是节制的审美、进退的分寸、不言的温良。 榫卯的本质,在于契合:榫,是凸出的愿望;卯,是准备接纳的沉静。二者相嵌、彼此成全,而不彼此束缚。 榫卯的精妙,源于它背后的力学智慧。靠摩擦力自稳、靠榫头造型自锁: 燕尾榫,内窄外宽,形如飞鸟展翅,古称“乍”。它能在受力时向外拉紧,增强结构的稳定。榫眼若“上宽下窄”,称为“溜”,安装时愈嵌愈紧,自锁成形,不易松动。 放“乍”防脱,收“溜”增固。 一收一放之间,既是形制之巧,也是力学之道,更是千年榫卯结构中最静默而深刻的智慧。榫卯之道,就藏在这无声的咬合之中。

Weiterlesen »

《流光溢彩》|景泰蓝 ✧ 京沪・京广・京张・京哈高铁 ✧ 北京

景泰蓝:以火炼蓝,焰中绘千年华章 这是一抹从火焰中炼出的颜色——蓝。它不是天空的蓝,不是水的蓝,而是铜与火、丝与珐琅反复缠绵后,在静默中凝结的文明温度。 它有一个被时间加冕的名字—景泰蓝。 铜火之蓝:蓝,不是颜色,是记忆 如果一种颜色可以承载时间,那一定是景泰蓝的蓝。它不来自天光,而是从地心提炼。蓝,不是涂上去的,而是烧出来的。是矿石的本色,是火的真心。 “景泰蓝”,正名“铜胎掐丝珐琅”。铜为骨,丝为筋,珐琅(釉)为肤,火为魂。它的蓝,是高温下的矿釉与铜胎交融后的宁静结晶,似海不扬波,似天欲雨还晴。 这种蓝,沉静不张扬,却足以使金银退场,是所有颜色之中,最有分量的柔软。 皇蓝有命:从舶来之技到帝王之器 景泰蓝,这门工艺最初为舶来之技,约于13世纪末由阿拉伯半岛随元代统治者传入中国。 彼时人称“大食窑器”或“鬼国窑”,以异域之形惊艳宫廷。但真正赋予它东方之魂的,是中国工匠的再创造—铜为骨、丝为线、釉为色、火为魂,于重塑之间写出中国自己的色彩语言。 “景泰”,是明代宗的年号(1449–1457)。 “景泰蓝”这一名字,正是源于这一朝代的宫廷工艺之盛。 这是中国工艺史上唯一一门以年号命名的技艺—不只是命名,更是加冕。它将一个王朝的审美与精神,熔铸于铜火之间,封存为可以触摸的色彩与温度。 明代景泰年间,蓝釉之色愈显沉静澄澈,器形承古,图纹取莲与云,或花叶相连,或铜纹化形。以湖蓝为骨色,红白绿黄轻点其间,色调层次温雅有序。丝线有粗有细,铜工如绘如雕,绚而不艳,繁而不乱,在火与手之间,定格为一抹属于中华的光。 到了清代,乾隆皇帝尤为钟爱景泰蓝。 据记载,乾隆四十四年除夕的年夜饭上,满桌珍器琳琅,只有乾隆一个人用的是景泰蓝,其他的王公大臣,用的不过是瓷器、玉器、金银器。可见,在那时,乾隆将其视为“帝王之品”,尊宠无以复加。 宫廷造办处为其大量定制各类景泰蓝器物,色更丽、工更繁,赋予这一技艺新的高峰。他不止将之作为宫廷器物,更将其视为皇权与艺术完美交融的象征。 “庙堂之器,以铜为上。金银太轻,瓷器易碎,唯有珐琅—重得住,稳得住,看一眼就觉得它能压住气场。” 这“蓝”,是帝王之蓝,是仪轨之蓝。是六百年宫墙深处,一炉未灭的火光。 景泰蓝的蓝,是帝王的诗与光。 红楼秘器:藏在书页深处的景泰蓝之影 在《红楼梦》中,景泰蓝 – 珐琅器物 –

Weiterlesen »

《声入江南》|竹笛· 杭州中泰· 杭黄高铁·富阳站

《竹笛:竹影与笛音之间》|引文 静静走进中泰的竹林,风吹过万竿苦竹,似有笛声轻响于林间。远处,一列杭黄高铁正穿山越水,缓缓驶入富阳站 —竹笛与时代再度相遇。 《说文解字》曰:“笛,七孔筩也。从竹由聲。羌笛三孔。” 译文为: “笛”是一种用竹子制成、有七个孔的吹奏乐器。这个字的构形来源是“竹”和“由”,表示它是用竹子制作、能够发声的器具。古代西部羌族使用的笛子结构较简单,只有三个音孔。” 一段苦竹,经岁月打磨,在匠人手中得音为笛;一口气息,自唇齿之间吹出,化为绕梁不绝的天籁。 竹为骨,风为魂。千年笛音入江南,绕过楼船与水巷,如今沿着高铁之线再度被听见,不只是穿行于群山与湖泊,更吹入人心深处。 这是一段从工坊到诗路、从古音到心音的旅程。你所听见的,不只是竹笛的声音,而是它如何与时代对话,如何在每一次吹息中,诉说一个属于中国、也属于你的故事。 图片来源:杭州余杭中泰村:竹笛之乡,探访非遗工坊的共富故事 竹笛:气之声,竹之骨 如果有一种声音能写尽中国的气质,那必是笛声。 它清透却不单薄,如山雨初歇后的林谷;它柔软却有穿透力,如古人吹笛于楼船之上,声达江心。 笛,乃天地之竹,气化之音。从《说文解字》中“笛,管乐也”的解释开始,它便承载着古人对“风之形”“气之音”的理解。 与世界各地的横笛不同,中国笛子独有一物—笛膜。这层薄如蝉翼的芦苇纤维,不仅是工艺的奇妙设计,更是灵魂的共鸣膜。它赋予笛音特殊的“哨音”,使其声音既清亮又颤动,如幽谷泉响,亦如鸟啼虫吟。 这种吹气入竹、震膜成音的乐器,其历史可以追溯至九千年前。出土于河南舞阳贾湖遗址的骨笛,被公认为世界上最早的吹奏乐器之一,是中国竹笛的远祖。 唐代诗人李白曾言:“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。”这不仅是风景的描写,更是一种审美与心境的凝缩。 自古以来,笛音便是文人心志的出口,民间情感的寄托。它穿梭于宫廷乐舞与田间乡曲之间,也萦绕在戏台与书案之畔。 有人说,笛音是人与自然最古老的对话,是千年文化对“风”的一次解构。它穿透城市与原野,跨越古今与边界—既来自远方,也吹向远方。 中泰:竹笛之乡 位于浙江省杭州市余杭区的中泰镇,地处良渚文化的核心地带,素有“中国竹笛之乡”的美誉。这里山林密布、苦竹遍野,竹质节长而坚、纹理细密,是制笛工艺的上选之材。 中泰的竹笛制作与演奏历史可追溯至远古。据《余杭县志》所述,泰山乡的苦竹林面积在县内首屈一指,而中泰所产苦竹更是制作民族乐器笛、箫的顶尖优质原料。元、明、清三代皇室均曾派遣乐匠至中泰采伐苦竹,用以制作御用笛子。自明洪武年间起,中泰人便以独特的制笛技艺和苦竹资源,手工制作出音质上乘的乐器,进贡朝廷。宋代诗人范成大游历余杭天柱峰时,亦以“疆场决胜飞鸣镝,诗话文章赖尔传”盛赞中泰竹笛的非凡魅力。 中泰制笛人坚守传统工艺与在地文化,从宫廷御笛的订制,到现代乐团的专业乐器制作,中泰的竹笛从乡间走向国际舞台。如今,全国超过七成的专业演奏竹笛,均出自中泰。 中泰匠人至今仍保留古法制笛工序:竹料需阴干几年,经过烤竹、划线、打孔、调音、上漆等七十多道工序,一支笛子才得以成形。从清晨砍竹、削节,到傍晚试音,每一道工序,都是时间与匠心的沉淀。 而竹,在中泰从不是单纯的植物,它更是一种时间的储存器—记录着气候年轮,也酝酿着声音的灵魂。每一支笛子,都是竹林与人心的共同作品。

Weiterlesen »

《一唱成双》|黄梅戏 |黄黄高铁 · 湖北黄梅 |合安九高铁 · 安徽安庆

源头黄梅,归宿安庆 黄梅戏之名,起于湖北黄梅县。清康熙年间,这片位于鄂赣皖三省交界的山水之地,农人、挑夫、船夫们在春耕秋收之间,以口耳相传的方式哼唱出一种清亮质朴的旋律—黄梅调。 这种调子不需舞台、不用灯光,或唱于田埂之旁,或响于竹林之中,被称为“山民之歌”。三句不离茶,五调不离情,它源于民间的采茶调,是日常与情感的声音出口。 它的声音如山涧小溪,自然而出,细水长流。最早的黄梅戏,是山野之声,无剧本、无行当,只靠念白与歌唱构成雏形,深植于黄梅一带的田野与人心中。 然而,真正让这一腔乡调脱胎换骨、从村唱变成剧种的,是安徽安庆。 这座依江而建的古城,自古便有“万里长江此封侯”之誉,是戏曲的重镇、文脉的高地。徽班进京,培养了深厚的戏曲土壤。黄梅调传入安庆后,逐步经过角色设计、故事建构与程式发展,于20世纪50年代正式成为中国五大剧种之一。 从庙台乡场到戏院银幕,黄梅戏在安庆完成了从民谣小调到国家级非遗的蜕变,开创了属于它的“梨园春秋”。 若说黄梅县是一段清唱的山路,安庆便是一方设了灯、搭了戏台的舞台。 一动一静,一源一归;正如那唱了千百遍的《天仙配》,黄梅唱成了世间一段天仙的姻缘。 唱腔与山水的节奏 黄梅戏,不似秦腔那般裂帛穿云,也不像京剧那样金石铿锵。它是一种“软语”的艺术,更像大别山间轻起的雾岚,或是长江雨季潺潺的水声,在云烟之间低唱浅吟,缓缓展开一卷婉转的“梨园春秋”。 黄梅戏的唱腔多用五声音阶,旋律流畅,音调柔婉,以“花腔”见长;唱词浅白易懂,贴近生活,亲切如话。所谓“花腔”,并非浮饰,而是黄梅戏精妙的标识之一:它善于运用装饰音的堆叠、音程的跃动,使唱腔如挑花女手中细密的针脚——轻巧灵动,却从不矫揉造作。 这份音乐上的“温婉而不弱”,源自它的地理母体。 黄梅戏的故乡—湖北黄梅县,地处鄂、赣、皖三省交界,背靠大别山,面朝长江。这片土地既有山的温润,也有水的缠绵;既藏着农耕文明的踏实,也氤氲着江湖往来的灵动。它是“南北调交汇之地”,更是山歌、采茶调、茶灯戏、花鼓调等民间乐音自然融合的摇篮。 这片土地以它的节奏、它的性情,悄无声息地渗入黄梅戏的唱腔之中。地理的温度,成为黄梅戏的气质底色—温婉而不弱,质朴而不俗。 正因如此,黄梅戏的“慢”,并非节奏的拖延,而是一种情感的细水长流;不是舞台上的迟滞,而是内心深处的回响。 它慢得像老井里起水的绳索,一圈一圈,卷起旧时光中未了的牵挂与别离。 在这个动辄奔赴的时代里,黄梅戏就像一枚乡音的邮票,被贴在江边某座老宅的窗上,轻轻唱出一句: “你在高铁上奔跑,我在水乡慢唱。” 这里是一段著名的黄梅戏《天仙配》: 资料来源:[青春戏苑]黄梅戏《天仙配》 表演:袁媛 赵章伟|中华戏韵 黄梅县:名字里的唱腔,土地上的乡音 黄梅戏之“黄梅”,并非虚名,它确确实实从湖北黄梅县这片土地上生长出来。

Weiterlesen »

《天光琉影》|琉璃蓝 · 天坛祈年殿 · 京沪高铁 · 北京

琉璃蓝 说文解字》里一笔带过的古字“蓝”,也来自祈年殿穹顶之上,那一抹触手可及的天色。 《说文解字》曰:“蓝,帛染青也。” 蓝,起于艸头,是生长于山林间的一种植物,碾碎、浸染、渗透入纱帛,渐次显出深青之色。它最初是自然的赠礼,是人类通过双手驯化而得的色彩。 而当这种植物之青被矿石替代、被火焰升华,它就变成了另一种蓝—琉璃蓝。那已不再是浮动于布帛的柔软色,而是镌刻在瓦顶、光照之下的深邃之光。 炼色如炼心:琉璃蓝的火之淬炼 真正的琉璃蓝,并非人工调制得来,而是火与矿的铸魂之作。 琉璃以陶土为胎,经高温烧制后,表面涂刷铅釉,再经低温烧制而成。这种低温色釉,以氧化铅或硼为助熔剂,以铁、铜、钴、锰的氧化物为着色剂,再配以石英制成。每一种元素配比的精微调和,决定了釉色的浓淡、通透与稳定,也决定了琉璃蓝最终呈现的神韵。 蓝不再只是视觉的表达,而是精神的沉积,是千年不褪的信念。 官式琉璃的生产,经人工采矿、自然风化、石碾粉碎、浸润陈化、练泥制坯、塑形雕琢、干燥检选、入窑烧坯、施釉着色、柴窑烤釉等24道工序,方能完成从泥土到器物的蜕变,过程漫长而艰辛,个中细节尤为复杂,因此有“琉璃成一器,过手七十二道”之说。不合格即碎,成色若隐不透便弃。这不仅是工艺的苛刻,更是对天地礼制的恭敬—这不是简单的手艺,而是一种被奉为“信仰”的造物逻辑。 这种技艺,在北京西山的琉璃渠村延续千年。琉璃渠村的自然条件得天独厚,所产一种黑色页岩,粉碎后称为“坩子土”,富含铝质且带油性,烧制后可呈白,洁净细腻,被誉为烧造琉璃器物的上等原材。正因这份土地的馈赠,加之代代工匠的技艺传承,使这里成为皇家琉璃的烧制重地。 今日的金隅琉璃文化创意产业园依旧保留着古代烧制系统的核心—十余座倒焰窑遗址静静伫立在原址之上,见证着自元代起为紫禁城、天坛等皇家工程烧造琉璃构件的辉煌岁月。 每一砖一瓦,每一窑一火,都是人间仰望天意的一次尝试,是礼制与技艺交织而成的文明结晶。 祈年殿:天色落在瓦上的地方 若要找一个地方,看见这蓝的神圣与高贵,便去北京天坛的祈年殿。 三重圆顶,皆覆以琉璃蓝瓦,其色清冷而深邃,如天幕倒挂,云光流转。古人以“蓝”为天色,以圆形象征天的无穷与完满。祈年殿,是明清两代皇帝春祭“上苍”的圣地,蓝瓦之下,是对天命的呼应,是对五谷丰登的殷切祈盼。 祈年殿的蓝色琉璃瓦并非装饰之选,而是制度之色、礼制之色。其屋顶所用瓦件—包括板瓦、筒瓦、脊兽、鸱吻等—均采用含钴釉料上釉后,经千度高温烧成。其蓝色晶莹澄澈,历经风雨亦不褪色,是琉璃烧制工艺中的极品之蓝。 据记载,为确保色泽纯净、釉面润泽,这些瓦件全部由皇家专窑“琉璃厂”烧造,不得民间仿制。烧造中需用“釉上彩”,以金属钴为主要着色剂,精心控温,釉中气泡均匀,使瓦面如镜、色泽如玉。这种蓝,不止于表面光洁,更具深邃内敛之美。 而三重屋顶的设计,也蕴含象征之意:天坛主祀“皇天上帝”,蓝色瓦顶象征苍穹,三重重檐则象征天之三层境界,层层向上,如天路之阶。殿顶中央所设“宝顶”亦为蓝色琉璃圆球,意为“天心”,寓天地之中,帝王朝礼之本。 当阳光洒下,琉璃瓦映着天光,如海面泛光,如云上流蓝。那一刻,建筑不再只是物,而是色彩构成的信仰,是人间对天界最深沉的敬意。 连接古今:一列高铁驶向琉璃蓝 今日,京沪高铁从黄浦江畔启程,飞驰千里,在北京站缓缓停靠。这座曾见证百年历史的车站,如今接纳着最现代的科技与最古老的色彩。 走出站台,若你搭乘地铁5号线,数站之后便至天坛东门。当你仰望祈年殿那一抹蓝顶时,会忽然感到:这并非一个景点,而是中国色彩文明的物理出口,是从文字到器物、从泥土到天空的轨迹。 这列高铁,像是时间的梭,一端连着汉字中的“蓝”,一端抵达琉璃瓦上的天。过去的工匠用火烧出蓝,今天的列车则以光掠过它。 琉璃蓝,是东方的天命之色

Weiterlesen »

《春山有色》|青色 · 汝州汝瓷 · 郑渝高铁 · 平顶山西 · 汝州

一抹“青”字,贯通古今的东方诗意之旅 “青,东方色也。”它是春气初动,是草木初萌,是天光破晓的一抹微色。 在《红楼梦》中,它藏于素衫之中,道出命运的静语;在汝州,它化为天青釉瓷的温润之光。 今日,郑渝高铁穿越中原,驶过平顶山西,让这抹青色,在速度与诗意之间缓缓浮现。 《春山有色》,由此而生。 《说文解字》:青,从东方而来 《说文》云:“青,东方色也。从生,丹阳之色。”青,是草木初萌,是日初升,是天地由静转动、由潜而发的开始。 在五行之中,青属木,主春,位东方;其字形从“生”,是大地破土、生气勃发的具象写照。 这抹颜色,承载着中国古人对宇宙、节令、生命的原初理解,是天地初开的色,是岁时更替的律。 节气中的青:青阳之气,岁首之色 青,是春的颜色,是节气中的律动与光影。 从立春、雨水、惊蛰到清明,这一连串节气,皆由“青气升腾”贯穿其中。 古人称春气为“青阳”,青帝为春神,春祭尚青,衣服、幡旗皆以青色为主,以应天时、迎岁正。 青不仅是自然的颜色,更是时间的颜色,是天地苏醒的体征。它在节气中不是定格的色块,而是流动的气象,是生命以青为名的渐进旋律,是春天在视觉中写下的诗行。 《红楼梦》里的青:雅色写人,静衣藏情 青色,是《红楼梦》中最富层次的色彩。 曹雪芹笔下,青色既是礼仪等级的象征,又是性格气质的隐喻。书中诸多角色着青衣而不喧,常以素雅衣饰展现身份与性情。袭人青衣布裙,温婉端静;宝钗着青罗衣,端重有仪;黛玉青衫寡素,幽冷孤高。青色,为她们各自的命运赋予了沉静又深远的注解。 在传统礼制之下,青色也象征等级与规范—青衿为士,青衣为庶,贵而不华、庄而不艳,是“大家富室”所推崇的色调《红楼梦》传统服饰里的东方之色。它既是地位的象征,也映射出人物的审美品格和内心修养。 青色,也见于空间装饰与礼法制度—青帷、青幔、青布帐,一应俱全,象征居家之清雅与身份之端重。青不仅是颜色,更是“士”与“室”的文化象征,是一种由内而外的修养与气质。 《红楼梦》中提及“青”字远超“红”,青成了“美到骨子里的色彩”红楼梦中处处都有的颜色,不是红色,而是美到骨子。 《红楼梦》的“青”不华不炫,却以节制之美、气韵之雅,描绘出人物命运的幽微曲线—既是庶常身份的显影,也是才情深处的底色。 “青衣素衫,不动声色”—这是《红楼梦》中青色的写意姿态,也是曹雪芹为人物命运勾勒的一抹淡彩浓情。它既是庶常身份的显影,也是才情深处的底色;是风骨,也是节制;是沉静,更是深情。 汝瓷天青:梦色·器心·天地交感 若有一种颜色,能将梦境与现实结合,那一定是汝瓷的天青。 据传,宋徽宗梦中见一抹天色,如雨过天晴、云破之隙,色泽幽淡,极为动人。他惊醒后挥笔写下:“雨过天青云破处”,并命工匠“作将来”—由此诞生了汝窑的天青釉瓷汝窑

Weiterlesen »

Schreibe einen Kommentar